Ну, бородатый - не бородатый, а наткнулся "автор" на факт того, что в оригинале и в половине переводов Фродо лишают почему-то разных пальцев, относительно недавно.

Сам Кристофер Толкин писал:

>>"Мой отец назвал предпоследний палец (четвертый или безымянный) третьем пальцем; так что у Фродо "не хватало безымянного пальца".

Наверное, не слишком очевидный факт, раз этот момент потребовал отдельного комментария.
Мне вот всегда было интересно:
Все ошибки переводчиков давно разобраны на составляющие и разложены по полочкам, да ещё и подписаны, почему именно так переводить нельзя. Неужели никто из сообщества никогда не задавался идеей сделать правильный перевод? Взять за основу тексты Муравьева и Кистяковского или Григорьевой и Грушецкого, раз уж у них меньше всего косяков - и исправить только только то, что нуждается в исправлении.
Итоговый результат - сверстать в fb2 и выложить в сеть. В итоге получили бы каноничный "ВК" на русском языке, который можно смело советовать неофитам для прочтения.
Собственно, вопрос: почему нет и что мешает?
>> Гваихир принёс воскресшего Гендальфа с вершины Зирак-Зигиль, и принёс в Лотлориэн. Это всего два дня пешего пути;

Этот случай не в счёт, орёл летел налегке:

>> И прилетел Гваигир Ветробой; он меня поднял и понес неведомо куда.
«Ты поистине друг в беде, а я – твое вечное бремя», – сказал я ему.
«Был ты когда-то бременем, – проклекотал он, – но нынче ты не таков. Лебединое перышко несу я в своих когтях. Солнечные лучи пронизывают тебя. И я тебе больше не нужен: отпущу – и ты поплывешь с потоками ветра».
«Не надо, не отпускай! – попросил я, понемногу возвращаясь к жизни. – Отнеси меня лучше в Кветлориэн!»
Тут есть небольшая проблема - если орлов заметят - а их заметят - то о цели их полёта к Роковой горе Саурон долго гадать не будет. И хранителю кольца спокойно высадиться и дошлёпать до жерла никто не даст: к моменту прилёта там уже орк на орке сидеть будет, а вход в гору просто замуруют, чтоб уж до кучи. В итоге выйдет просто восхитительная по степени глупости курьерская доставка кольца в руки его создателя.
Возможно, именно поэтому вариант доставки кольца в Мордор орлами даже и не поднимался.
>> ----
Ты сказал – мы одни заслоняем Запад, сдерживая натиск Вражьего воинства. Но, едва вы встретились с Черными Всадниками, враги отбросили вас за Андуин. Так вот, Боромир, в мире много сил, помимо организованного Вражьего воинства, которым приходится давать отпор. Вы защищаете свои границы, прикрывая соседей от армии Моргула, и ни о чем, кроме собственных границ, не заботитесь, а мы – стражи пограничного Глухоманья – боремся со всеми Темными Силами. Не Вражье воинство – Безымянный Страх разогнал бы жителей севера и запада, если б арнорцы не скитались по дикому Глухоманью, без отдыха сражаясь с Темными Силами. Скажи, кто чувствовал бы себя спокойно – даже за стенами своего жилища, в самых отдаленных и мирных странах, – если бы призрачные подданные Мордора беспрепятственно проникали в западные земли? Кто отважился бы пуститься в путь? Но когда из черных лесных чащоб, из трясинных болот или мглистых ущелий выползают темные союзники Мордора, их неизменно встречают арнорцы, и они отступают за Изгарные горы.
А мы не требуем даже слов благодарности. Путники подозрительно косятся на нас, горожане и сельские жители Средиземья с презрительным сочувствием называют бродягами… Совсем недавно один толстяк, живущий по соседству с такими существами, что, услышав о них, он умер бы от страха, назвал меня – не желая оскорбить! – Бродяжником… он не знает, зачем мы странствуем, и снисходительно жалеет неприкаянных скитальцев. Но нам не нужна его благодарность. Он, подобно всем его сородичам и соседям, живет спокойно, мирно и счастливо – вот что «скитальцы» считают наградой. Вернее, считали…
>>----

Я далеко не Элессар, конечно, но случись мне заниматься чем-то подобным, к луку и стрелам я предпочёл бы иметь в руках что-то потяжелее кинжала.
P.S. Да, возможно, вопрос не стоит выеденного яйца и является меньшим братом уже набившего всем оскомину вопроса про штаны Арагорна.
Несколько смущает то, что при первой встрече с хоббитами в "Пони" Арагорн при поясе носил именно Нарсил, а не что-то полезное в битве. Пусть край и мирный, всё же чужаки там появлялись постоянно, - мало ли что.
Вдобавок, AFAIR, в книге Бродяжник как минимум до Ривендэлла не брал в руки меча, и о наличии такового нигде не говорится.
В "Гарцующем пони", до Ривендэлла:

>> Он встал – и как будто вырос. Глаза его властно сверкнули. Отбросив плащ, он положил руку на рукоять меча, которого дотоле никто не заметил. Хоббиты замерли, не смея шевельнуться. Сэм уставился на Бродягу, широко раскрыв рот.
...
>> Он достал из ножен меч – и все увидели, что в полуаршине от рукояти клинок сломан.
– От этого меча немного пользы, правда, Сэм? Но уже близко время, когда его откуют заново.
До сих пор не задумывался как-то: Арагорн что, постоянно ходил с одним лишь сломанным мечом в ножнах, без сколько-нибудь стоящего оружия?
А нельзя сделать выпуски чуть более частыми? Не буду говорить за всех, но лично у меня желания задавать новые вопросы со временем осталось не особо много - именно из-за того, что на старые вопросы, которые были заданы уже достаточно давно, ответов так и не было получено. Долгое ожидание просто выжигает интерес.
Готовить выпуски хотя бы дважды в неделю, немного раздуть интерес к затее... Нет?
Ответы будут выдаваться дозированно, один раз в неделю?