эльфы толкина
»Кирдан Тэлери Квенди Легендариум Толкина сам перевел Арда фэндомы
Кирдан - старейший и мудрейший эльф Средиземья
"...Когда нолдор и ваньяр уже перебрались в Валинор, и поселились вблизи света Древ, тэлери оказались задержаны в Белерианде. Велико было нетерпение Кирдана, и потому, желая подражать плавучим островам Ульмо, стал он строить корабли - первые корабли Арды, - за что и получил своё имя [Кирдан в переводе с синдарина - "корабел"], и заручился тогда дружбой Оссэ. Но так увлёкся он работой, что когда Ульмо вернулся, Кирдан и его люди не услышали зова. Придя на берег, они увидели лишь уплывающих сородичей вдалеке. Огни Эрессеа ещё виднелись, и Кирдан тогда крикнул в отчаянии:- Я последую за этим светом, даже если никто не поддержит меня, ибо почти готовы мои корабли!
И Валар ответили ему, моля не идти в Валинор в одиночку - ибо не могут его корабли пересечь Море, и ещё долго не будет корабля способного на это: "Жди своего времени, ибо когда оно придёт твои труды пойдут на благо всем, а имя твоё будут помнить в веках. Наделён ты будешь мудростью величайшей, чем твои родичи, хоть и не будешь открыто вступать в их дела. Станешь ты маяком надежды во тьме, и поможешь многим найти путь домой, когда настанет время вернуться." Кирдан ответил "Да будет так", и тогда видение корабля посетило его... [Вингилот, корабль Эарендила]"
Дж.Р.Р.Толкин, Кристофер Толкин, "Народы Средиземья"
"...Когда они подошли к вратам, Кирдан Корабел вышел им навстречу. Высоким он был, и длинной была его седая борода - ибо он остался старейшим из эльдар Средиземья. Глаза его были ясны как в юные дни, а взгляд подобен пронзительному свету звёзд; Он взглянул на гостей, поклонился им и сказал: "Наконец, всё готово"..."
Дж.Р.Р.Толкин, "Властелин Колец" VI, Серые Гавани
Толкин сам перевел Арда фэндомы
Тогда Король-Чародей засмеялся, и услышавшие этот жуткий вой уже не смогли бы забыть его. Но Глорфиндель выехал вперёд на своём белом коне, и прервал смех Короля-Чародея, вынудив того бежать и скрываться в тенях. Ночь пришла на поле брани, и потому потеряны были его следы, и не видел никто, куда он бежал.
Вернулся Эарнур, и рёк Глорфиндель, глядя во тьму: "Не следуй за ним! Нет ему боле пути в эти земли. Рок его ещё не настал, и пасть ему суждено не от руки смертного мужа." Многие запомнили эти слова; Но в ярости был Эарнур, решив отомстить врагу за своё бесчестье..."
Дж.Р.Р.Толкин, "Властелин Колец" приложение А
Келебримбор Первый дом Нолдор Квенди Саурон Легендариум Толкина сам перевел Арда фэндомы
Гибель Эрегиона
"...Келебримбор разгадал замыслы Саурона, чем вызвал его ярость и гнев. С великим войском тот вторгся в Эрегион через земли Каленардон (Рохан) в 1695 году... Силы Келеборна отбросили авангард врага, но отступили вскоре, чтобы воссоединиться с Элрондом. Захватчики обрушились на Эрегион пламенем и гибелью, и захватили дом кузнецов Мирдайн. Келебримбор в одиночку выступил против врага у великих ворот Мирдайн, но был схвачен и в бессилии наблюдал за сожжением чертогов. Его подвергли жестокой пытке, длившейся не один час... Саурон не сумел вырвать ни единого слова о судьбе Трёх Колец из уст Келебримбора, и потому убил его; но он догадывался, что Три были отданы стражам из народа эльфов: то были Галадриэль и Гил-галад.Чёрной яростью Саурон вернулся в битву. Знаменем ему стало тело Келебримбора, наколотое на пику и пронзённое орочьими стрелами. Он выступил против Элронда, и тот бежал вместе с немногими выжившими на север. Эрегион достался Саурону на разорение, и он перебил вскоре оставшихся эльфов и людей, и великий город Ост-ин-Эдиль был в огне, и потухли навеки кузнечные печи Мирдайн..."
- Дж.Р.Р.Толкин, "Неоконченные Сказания" IV
Толкин Саурон сам перевел Арда фэндомы
Во Вторую Эпоху Саурон был «величайшим», более созидательным и продуктивным,чем Моргот в конце Первой. Почему так? Будучи созданием меньшего порядка, он ещё не пал тогда так низко. Он тоже растрачивал силу своей сущности на то, чтобы получить власть над другими, но при этом ему не приходилось тратить столь много…
…Саурон наследовал Искажение Арды, и силы свои (куда более ограниченные) потратил лишь на создание Колец; ибо рождены они были из пород Земли, представляя её разум и волю, которыми он мечтал управлять. В этом Саурон был мудрее Мелькора-Моргота. Саурон не начинал разлад, и, видимо, знал о «Музыке»больше чем Мелькор, чей разум всегда был заполнен собственными планами и устройствами, не обращая особого внимания на другие вещи….
...Саурон никогда не доходил до нигилистического безумства Моргота. Он не угрожал существованию мира до тех пор, пока имел возможность управлять им. У него оставались благие намерения, исходящие из его изначально доброй природы: его добродетелью (а также причиной падения – первого и повторного) была любовь к порядку и согласию, и нелюбовь к смуте и бесплодным метаниям, и именно власть и воля Мелькора к воплощению своих чаяний было тем, что первоначально привлекло Саурона. Это роднит его с Саруманом… Целью его усилий, планов и замыслов было благо всех жителей Арды, (пускай и вынуждая их подчиняться Саурону, как своему владыке), но в результате именно эти планы, а не их цель, стали занимать сознание Саурона, и только устроение чужой жизни и контроль чужой воли заботили его в конце, к Концу его и приведя.
Дж.Р.Р.Толкин, "Кольцо Моргота" 5:7
P.S.Это неоконченный рисунок самого Толкина.
Толкин Арагорн сам перевел Арда фэндомы
Один из моих любимых и дорогих сердцу эпизодов. Отрывок из "Истории Арагорна и Арвен":
" ..."Госпожа Ундомиэль", сказал Арагорн, "мой час настал, однако мы знали о нём ещё в тот день, когда впервые встретились под берёзами в садах Элронда, что заброшены ныне. На холму Керин Амрот, отвергнув Тьму и Сумерки, мы приняли эту судьбу. И спроси себя, любовь моя, хотела бы ты, чтобы я упал с трона, со старостью лишившись сил и рассудка? Но я, госпожа, - последний из Нуменорцев, и последний из королей Древних дней. Мне был дарован не только лишь срок втрое больший, чем другим смертным, но и право уйти по своей воле, добровольно вернув этот дар. Теперь я всего лишь усну."
"Я не буду утешать тебя, ибо нет утешения этой боли в пределах мира. Перед тобой непростой выбор: уйти в печали к Гаваням и унести на Запад память о днях, что мы провели месте - и будет она жить вечно, но останется не более чем воспоминаниями; Или же прими Долю Людей."
"Нет, мой владыка", сказала она, "выбор этот сделан уже давно. Не осталось больше кораблей для меня по эту сторону Моря, и я должна принять Долю Людей - или же прибуду одна во тьме до конца дней. Но я должна сказать тебе, Король Нуменорцев, что прежде я не понимала предания о твоих предках и их Падении. Я почитала их горделивыми глупцами, но теперь - я им сочувствую. Ибо, хоть Эльдар и называют смерть даром Единого людям, - горько его получать."
"Это так", сказал он. "Но не можем мы, кто отверг Тьму и искушение Кольца, провалить последнее испытание. Мы уходим в скорби, но не в отчаянье. Волей Единого мы не связаны с миром, и за его пределами будем больше чем воспоминаниями. Прощай!"
"Эстель, Эстель!" плакала она. Король взял её за руку и поцеловал - а затем уснул. Он был преисполнен великой красотой, и все кто видел его после, дивились; ибо видели они, как благая юность и доблесть его рода сплелись воедино с мудростью и величием его лет. Долго лежал он в Доме Королей, как символ бессмертной славы - и помнить его будут до скончания дней.
Арвен покинула Дом, и померк свет её глаз, и стала она холодной и мрачной, как зима в беззвёздную ночь. Она попрощалась с Эльдарионом и с дочерьми, и со всеми, кто был дорог ей. Она покинула Минас Тирит, ушла в Лориен, и жила там в одиночестве под увядающими древами. Галадриэль ушла, и Келеборн ушёл, и тишина царила в этом крае.
Когда с мэллорнов упал последний лист, но до весны было ещё далеко, она легла отдохнуть на холму Керин Амрот. Там её зелёная могила и прибудет, пока мир не измениться и деяния её дней не позабудут люди; и не будет больше цвести эланор и нифредэль к востоку от Моря.
Так заканчивается это сказание, каким оно пришло к нам с Юга; И с уходом Вечерней Звезды завершается рассказ о былых днях...."
Дж.Р.Р.Толкин, "Властелин Колец" приложение А
Легендариум Толкина Гил-Галад Второй дом Нолдор Квенди сам перевел Арда фэндомы
Гибель Гил-Галада
Гил-Галад эльфов был король,
Плач арфе спеть о нём позволь:
Свободный край его лежал
От гор и до прибрежных скал.
Был длинным меч, остро копьё,
Сиял как солнце шлем его,
И щит владыки отразил
Далёкий свет ночных светил.
Давным-давно ушёл он в бой,
Но нет ему пути домой.
Был в Мордоре звезды закат,
Где тени чёрные лежат.
Саурон Легендариум Толкина сам перевел Арда фэндомы
Обличье Саурона
"Ныне поселился он там [В Мордоре], и принял новое обличье во тьме; ужасным было оно, ибо с затоплением Нуменора сгинула в небытие красота Саурона. Он вновь надел великое Кольцо, и облачился в могущество и власть свою, и немногие из эльфов и людей могли выдержать его взгляд......Физическое и уязвимое воплощение великих духов уступает в силе их истинному могуществу. Однако, облик Саурона был ужасающим. Он принял наряд, превосходивший ростом человеческий, пусть и похожий на него. Но в своём раннем воплощении мог он (как и Гендальф) скрывать свою истинную мощь и намерения, представая в обличье благородном, величественном и прекрасном... Став духом озлобленным и запутанным в собственных стремлениях (ведь полагал он добром творимое им зло), и внешность свою Саурон обратил в ужас и страх для других. Чёрной была его рука, на которой не доставало теперь одного пальца..."
- Дж.Р.Р.Толкин, HoME 9, "Письма" 242, 245
Кольцо Всевластия Арда other Легендариум Толкина сам перевел Арда фэндомы
Война Кольца и Вторая Мировая
"Настоящая война [Вторая Мировая] не повлияла ни на ход, ни на завершение войны легендарной. Если бы недавние события вдохновили или повлияли на развитие легенды, то Кольцо бы оказалось захвачено силой и использовано против Саурона. Он не был бы уничтожен, а порабощён, а Барад-дур избежал бы разрушения, и был оккупирован. Саруман, не сумев завладеть Кольцом, обманом и хитростью бы нашёл со временем на землях Мордора недостающие частицы к своему знанию о природе Колец, и создал бы собственное Великое Кольцо, бросив другим вызов за власть над Средиземьем. В этой войне обе стороны были бы враждебны к хоббитам, и те не пережили бы её даже в положении рабов."
-Дж.Р.Р.Толкин, Предисловие ко второму изданию LotR.
Галадриэль Третий дом Нолдор Квенди сам перевел Легендариум Толкина Арда фэндомы
Песнь Галадриэль о Элдамаре
Я пела о листе златом, что в том краю росли;О ветре пела и ветра на ветви снизошли.
Был венчан пеной океан, до Солнца и Луны,
Пред Ильмарином золотые там росли плоды.
Под звёздами, в ночной тиши, свет древа озарял
Белоснежный Тирион, эльфийский Эльдамар.
Долго ветви те цвели, в платье золотом -
Ныне эльфы слёзы льют на берегу чужом.
О, Лориен! Дрожат леса и зима близка,
И уносит листья вдаль бегущая река.
О, Лориен! В краю чужом живу я с давних пор:
Чело короной увенчал увядший эланор.
Но если о ладье спою, найдётся ли ладья,
Что через синий океан домой вернёт меня?