Результаты поиска по запросу «

битва богов

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Сильмариллион Властелин колец Феанор Первый дом Нолдор Квенди Мэглор Карантир Феаноринги ...Арда фэндомы 

Семь сыновей было у Феанора: Маэдрос Высокий, Мэглор Певец, Келегорм Светлый и Карантир Темный, Карафин Искусный и младшие — Амрод и Амрос, близнецы телом и душою, которые по возвращению в Среднеземье стали знаменитыми охотниками, как и их старший брат Келегорм, часто сопровождавший в Валиноре Оромэ.




\ А FE К >,Сильмариллион,Арда,фэндомы,Властелин колец,Феанор,Первый дом,Нолдор,Квенди,Мэглор,Карантир,Феаноринги

Сильмариллион,Арда,фэндомы,Властелин колец,Феанор,Первый дом,Нолдор,Квенди,Мэглор,Карантир,Феаноринги

EDHRQS tí 9,Сильмариллион,Арда,фэндомы,Властелин колец,Феанор,Первый дом,Нолдор,Квенди,Мэглор,Карантир,Феаноринги

Сильмариллион,Арда,фэндомы,Властелин колец,Феанор,Первый дом,Нолдор,Квенди,Мэглор,Карантир,Феаноринги

Сильмариллион,Арда,фэндомы,Властелин колец,Феанор,Первый дом,Нолдор,Квенди,Мэглор,Карантир,Феаноринги

Сильмариллион,Арда,фэндомы,Властелин колец,Феанор,Первый дом,Нолдор,Квенди,Мэглор,Карантир,Феаноринги

Сильмариллион,Арда,фэндомы,Властелин колец,Феанор,Первый дом,Нолдор,Квенди,Мэглор,Карантир,Феаноринги

Сильмариллион,Арда,фэндомы,Властелин колец,Феанор,Первый дом,Нолдор,Квенди,Мэглор,Карантир,Феаноринги


Развернуть

Легендариум Толкина ...Арда фэндомы 


Вы думаете что ПиДжей сильно искажает сюжет..?


Из письма к Форресту Дж. Акерману 

Не датировано; июнь 1958]

[Комментарии Толкина по поводу предварительной версии киносценария{278} к «Властелину Колец».


Я наконец-то закончил комментировать «Сюжетную линию». То, сколь длинны и подробны мои заметки, я надеюсь, послужит доказательством моей заинтересованности в этом деле. По меньшей мере кое-что из того, что я говорю или предлагаю, может оказаться приемлемым, даже полезным, или, по крайней мере, интересным. Комментарии изложены постранично, в соответствии с текстом мистера Циммермана, копия которого была мне предоставлена и которую я теперь возвращаю. От души надеюсь, что кто-нибудь возьмет на себя труд это все прочитать.


Если Ц. и/или другие за это возьмутся, их, возможно, раздосадует или огорчит тон многих моих замечаний. Ежели так, то мне очень жаль (хотя я и не удивлюсь). Но я бы попросил их напрячь воображение и попытаться понять досаду (а порой и обиду) автора, который обнаруживает, чем дальше, тем больше, что с его произведением, кажется, обращаются в общем и целом небрежно, местами бездумно, и, по всему судя, вообще не понимая, о чем оно…..

Каноны построения сюжета сохраняют силу применительно к любому виду искусства; и недостатки плохих фильмов зачастую объясняются именно что преувеличением и вторжением неприемлемого материала, причиной чему — неспособность разглядеть глубинную суть оригинала.


Ц…. втиснул «волшебный замок» и целую уйму орлов, не говоря уже о заклинаниях, синих огнях и некотором количестве неуместной магии (как, скажем, парящий в воздухе Фарамир). Он вырезал те части повествования, от которых главным образом зависит его характер и особая атмосфера, отдавая предпочтение дракам; и не предпринял никакой серьезной попытки адекватно представить суть истории: поход Хранителей Кольца. Последняя, наиболее важная ее часть просто зарублена — не побоюсь этого слова — на корню.


Далее приведено несколько отрывков из пространных комментариев Толкина по поводу «Сюжетной линии».«Ц.» используется как сокращение для обозначения (автора) сценария. Ссылки даются на страницы (и, при необходимости, на отдельные строчки); ссылки на текст оригинала даются на том и страницу.

      2. С какой стати фейерверки включают в себя изображения «флагов» и «хоббитов»? В книге этого нет. Какие-такие «флаги»? Предпочитаю свой собственный выбор фейерверков.

Гандальв, извольте запомнить, «слюной» не «брызжет». Хотя ему порою случается и вспылить, хотя он наделен чувством юмора и вроде как фамильярничает с хоббитами, он — существо, облеченное высшей властью, исполненное благородства, и держится с исключительным достоинством. Не следует забывать об описании в I стр. 239.


     4. Здесь мы имеем дело с первым вторжением орлов. На мой взгляд, орлы — главная ошибка Ц., и притом совершенно неоправданная.

Орлы — опасный «механизм». Я их использовал очень умеренно, и это — абсолютный «потолок» их убедительности или полезности. Приземление Великого Орла с Туманных гор посреди Шира — это абсурд; кроме того, это делает неправдоподобным последующее пленение Г. Саруманом и портит рассказ о его бегстве. (Один из основных недостатков Ц. — его тенденция предвосхищать сцены или приемы, использованные позже, тем самым опошляя сюжет.) Радагастом зовут не орла, а мага; в книге приводится несколько орлиных имен. Для меня эти подробности важны.

Здесь да позволено мне будет заметить, что я абсолютно не вижу, зачем понадобилось сознательно ужимать временной расклад. В оригинале и без того плотность событий весьма высока: основное действие происходит с 22 сентября по 25 марта следующего года. Некритично настроенный зритель, возможно, что и проглядит множество невероятных нелепостей, вызванных еще большим ускорением; но я не понимаю, зачем без всякой на то необходимости их вводить. Естественно, что время в фильме неизбежно более расплывчато, нежели в книге; но в толк не могу взять, на что нужны определенные утверждения касательно времени, вопреки книге и достоверности…..

Сезонам в оригинале уделяется внимание самое пристальное. Они ярки и красочны, и должны бы, и с легкостью могут стать основным средством, с помощью которого художники показывают ход времени. Главное действие начинается осенью и длится всю зиму вплоть до ясной, погожей весны: на этой основе зиждется содержание и атмосфера повести. «Ужимание» времени и пространства у Ц. уничтожает это впечатление. Так, по его раскладам мы угодим в снежную бурю, в то время как на дворе еще лето. «Властелин Колец», возможно, и «волшебная сказка», однако действие его происходит в Северном полушарии этой земли: мили — это мили, дни — это дни, погода — это погода.

Ужимание такого рода вовсе не то же самое, что необходимое сокращение или отбор сцен и событий для воплощения в зрительных образах.


    7. Первый же параграф создает превратное представление о Томе Бомбадиле. Он — не владелец лесов; и к такой угрозе он бы никогда не прибег.

«Старый плут!» Вот хороший пример общей тенденции, что я замечаю за Ц., — тенденции к снижению и упрощению тона под стать сказочке более детской. Это выражение никак не согласуется с тоном последующей долгой речи Бомбадила; и хотя речь эта вырезана, вовсе незачем игнорировать содержащиеся в ней указания.

Извините, но, на мой взгляд, Златенику вводят ужасно нелепым образом, под стать «старому плуту». Опять-таки в моей истории для этого нет никаких оснований. Мы не в «волшебной стране», а в самом что ни на есть реальном краю рек осенней порой. Златеника воплощает собой смену времен года в таких землях. Лично я считаю, что лучше ей вообще исчезнуть, нежели появляться таким бессмысленным образом.


    8 строка 24. Хозяин гостиницы кепросит Фродо «зарегистрироваться»! Да и зачем бы? Там нет ни полиции, ни властей. (Равно как и комнаты он у меня не номерует.) Если нужно добавлять лишние подробности в картину, и без того загроможденную, они должны хотя бы соответствовать описываемому миру.


    9. Покидать гостиницу ночью и убегать в темноту — здесь это совершенно невозможное разрешение трудностей с подачей материала (а я их вижу). Арагорн никогда бы так не поступил. Данная сцена основана на абсолютно неправильном представлении о Черных Всадниках; очень прошу Ц. его пересмотреть. Опасны они главным образом тем, что внушают иррациональный страх (подобно призракам). У них не так много физической силы, чтобы одолеть бесстрашного; но та, что есть, и внушаемый ими страх несказанно возрастает в темноте. Король-чародей, их предводитель, во всех отношениях могущественнее остальных; однако ж не следует до поры наделять его мощью т. III. Там, будучи поставлен Сауроном во главе войска, он обретает добавочную демоническую силу. Но даже в Пеленнорской битве тьма только-только начала рассеиваться. См. III 114.


   10. Ривенделл — никакой не «мерцающий лес». Это — неуместное предвосхищение Лориэна (на который он никоим образом не похож). С Заветери его не видно: Ривенделл находится от нее в 200 милях и сокрыт в ущелье. Не вижу ни визуальных, ни сюжетообразующих выгод в том, чтобы без нужды ужимать географию. В книге Бродяжник вовсе не «выхватывает меч». Еще бы: его меч сломан. (Клинок, сияющий эльфийским светом, — еще одно ложное предвосхищение перекованного Андуриля. Предвосхищение — один из главных недостатков Ц.) Так зачем ему это делать здесь — в поединке, в котором, как ясно указывалось, оружие не задействовано?


   11. Арагорн не «пел песню о Гиль-галаде». Что вполне естественно: она крайне неуместна, поскольку повествует о гибели эльфийского короля от руки Врага. Черные Всадники не вопят, но хранят куда более пугающее молчание. Арагорн не бледнеет. Всадники медленно подходят пешими в темноте, а вовсе не «пришпоривают коней». Никакой битвы нет. Сэм вовсе не «вонзает свой клинок в бедро Кольцепризрака», равно как и удар его вовсе не спасает Фродо жизнь. (А будь это так, результат оказался бы практически таким же, как в III 117—20: Призрак рухнул бы на землю, а меч исчез бы.)

С какой стати мой рассказ об этом эпизоде переписан целиком и полностью, без учета оставшейся части повествования? Я понимаю, что сцена в темноте заключает в себе ряд трудностей, но они вполне преодолимы. Полумрак, озаренный маленьким алым костерком, и Призраки, медленно приближающиеся как тени более темные, — вплоть до того мгновения, когда Фродо надевает Кольцо и Король выступает вперед в истинном обличье, — представляется мне картиной куда более внушительной, нежели очередные вопли и довольно бессмысленное размахивание мечами…..

На этот отрывок я затратил некоторое время как на пример того, с чем сталкиваюсь слишком часто, чтобы испытать «удовлетворение или удовольствие»: намеренное изменение сюжета, фактическое и смысловое, без всякой практической или художественной цели (насколько я могу судить), и обезличивающий эффект, что неминуемо возникает из-за уподобления одного эпизода другому.


   15. Время вновь ужимается и ускоряется, а в результате снижается значимость Квеста. Гандальв вовсе не говорит, что они отправятся в путь, как только упакуют вещи! Проходит два месяца. Без временных указаний вообще можно обойтись. Ход времени следует просто отобразить хотя бы тем, что по пейзажу и деревьям будет видно: наступила зима.

В конце страницы снова появляются орлы. На мой взгляд, столь вольное обращение с книгой просто недопустимо. «Девять Пеших» — и нате вам, они тут же взмывают в воздух! Такая отсебятина разве что снижает правдоподобие, а сюжетный ход с орлами становится избитым к тому времени, когда они наконец действительно понадобятся. Кинематографу вполне по силам наметить, относительно кратко, долгое и утомительное путешествие, скрытно, пешком, навстречу трем зловещим горным пикам.

Ц., похоже, не слишком-то интересуют времена года или пейзажи, хотя из того, что я видел, я сказал бы, что главное достоинство и привлекательность фильма, скорее всего, окажутся заключены именно в них. А что, на взгляд Ц., эффект фильма, скажем, о восхождении на Эверест несказанно улучшится, если ввести вертолеты и подвезти альпинистов до середины подъема (вопреки достоверности)? Куда лучше было бы вырезать снежную бурю и волков, нежели превратить трудное путешествие в фарс.


   19. С какой стати Ц. наделил орков — клювами и перьями?! (Орки— это вам не гагарки!) Со всей определенностью говорится, что орки — это искажение «человекоподобного» обличил эльфов и людей. Они (есть или были) приземистые, раздавшиеся вширь, с плоскими носами, землистой кожей, широкими пастями и раскосыми глазами: по сути дела, ухудшенные и отталкивающие разновидности самых непривлекательных (с точки зрения европейцев) монголоидных типов.


   20. Балрог вообще не разговаривает и не издает никаких звуков. И уж тем более не хохочет и не глумится…..Возможно, Ц. и считает, что разбирается в балрогах лучше меня, но пусть не рассчитывает, что я с ним соглашусь.


   21 и далее. «Чудесное зрелище. Это — дом Галадриэли… эльфийской королевы». (Вообще-то таковой она не была.) «Изящные шпили и миниатюрные минареты эльфийского цвета гармонично вписываются в прелестные очертания замка». По-моему, этот отрывок сам по себе прискорбен, а местами еще и сущая наглость. Не будет ли Ц. так добр отнестись к моему тексту с толикой уважения, хотя бы в описаниях, которые со всей очевидностью являются ключевыми для общего тона и стиля книги! Я ни при каких обстоятельствах не потерплю такого обращения с Лориэном, даже если лично Ц. предпочитает «крохотных феечек» и дешевые безделушки традиционных современных волшебных сказочек.

Исчезновение искушения Галадриэли глубоко показательно. Практически все, что заключает в себе нравственный смысл, из сценария убрано.


   22. Лембас, «дорожные хлебцы», названы «пищевым концентратом». Как я уже давал понять, я не выношу, когда мое произведение приближают к стилю и характеру «contes des fйes», или французских волшебных сказочек. В равной степени я терпеть не могу любые поползновения в сторону «наукообразия», примером которого является данное выражение. И та, и другая стилистика моей истории чужды. Мы не Луну осваиваем и не какую-либо другую, еще более неправдоподобную область. Никакой лабораторный анализ не выявил бы у лембас химических свойств, благодаря которым лембас превосходят любые другие пшеничные хлебцы.

Я комментирую здесь это выражение лишь как показатель подхода в целом. Вне всякого сомнения, оно случайно и (надеюсь) в сам диалог ничего подобного в стилевом плане не вкрадется.

В книге у лембас две функции. Это «механизм» или прием для того, чтобы придать правдоподобия длинным переходам при малом количестве провианта в мире, в котором, как я уже сказал, «мили и мили». Однако это как раз относительно неважно. А еще лембас обладает куда большей значимостью — «религиозного» характера, как я бы сказал с определенными оговорками. Это впоследствии становится очевидным, особенно в главе «Гора Рока» (III 213 и далее). Не вижу, чтобы Ц. использовал лембас хотя бы как сюжетный прием; а вся «Гора Рока» исчезла в искаженной неразберихе, в которую Ц. превратил финал. Насколько я могу судить, лембас вообще можно убрать заодно с остальным.

Я от души надеюсь, что при вкладывании определенных речей в уста персонажей они будут воспроизведены в точности так, как у меня: по стилю и настрою. Я буду возмущен искажением характеров персонажей (и уже возмущаюсь, насколько это видно по данному наброску) даже больше, нежели порчей сюжета и декораций.

Части II и III. Я много места уделил критике части I, и даже отдельных ее деталей. Это оказалось проще, потому что часть I в целом воспроизводит сюжетную линию книги и отчасти сохраняет ее логическую последовательность. Часть II воплощает в себе все недостатки части I; но при этом гораздо более неудовлетворительна, а уж часть III — еще хуже, причем в отношении вещей куда более важных. Складывается впечатление, что Ц. затратил массу времени и труда на часть I и теперь обнаружил, что ему не хватает не только места, но и терпения для проработки двух более трудных томов, где действие ускоряется и усложняется. Как бы то ни было, он предпочел трактовать их так, что возникает хаос, к финалу перерастающий едва ли не в бред сумасшедшего…..

Теперь повествование распадается на две основные линии: 1. Основное действие: Хранители Кольца. 2. Второстепенное действие: оставшаяся часть Отряда, уводит к «героическим» темам. Важно рассматривать эти две линии в логической последовательности. Как для внятности истории, так и потому, что они столь различны по тону и декорациям. Смешивать их без толка и смысла означает полностью погубить и то, и другое.


   31. Я глубоко сожалею о подобном обращении с главой «Древобород», подсказано оно необходимостью или нет. Я уже заподозрил Ц. в том, что деревья его не интересуют; и очень жаль, поскольку в данной истории им отведено немало места. Но, честное слово, то, что осталось, в любом случае — совершенно невразумительное мимолетное впечатление, разве нет? Кто вообще такие энты?


   31—32. Теперь мы добрались до жилища людей в «героическом веке». Ц., похоже, этого не понимает. От души надеюсь, что поймут художники. Но и ему, и им на самом деле достаточно лишь следовать тексту и не менять его по собственному капризу (совершенно неуместному).

В те времена личные «покои» не использовались. У Теодена, скорее всего, их и не было, разве что «спальня» в отдельной небольшой «пристройке». Гостей или посланцев он принимал, восседая на возвышении в своем королевском чертоге. Из книги это вполне понятно; и такую сцену можно проиллюстрировать куда успешнее.


    31—32. Отчего Гандальв и Теоден не выходят на открытое место перед дверями, как сказано у меня? Да, я отчасти обогатил культуру «героических» рохиррим, однако до застекленных окон, которые можно распахнуть, дело не доходит!! Можно подумать, мы в отеле. («Восточные окна» чертога, II 116, 119, представляли собою лишь узкие, незастекленные прорези под свесами крыши.)

И даже если бы король такого народа имел отдельный «покой», этот покой никогда бы не превратился в «бурлящий деятельностью улей»! Бурная деятельность имеет место быть снаружи и в городе. То, что подлежит показу, должно происходить на широкой мощеной террасе перед массивными дверями.


    33. Боюсь, что изображенная мимоходом «защита Хорнбурга» — такое название подошло бы лучше, поскольку Хельмова Падь, ущелье за крепостью, вообще не фигурирует, — меня не вполне удовлетворяет. Сдается мне, втиснутая в таком виде в фильме эта сцена покажется довольно бессмысленной. Вообще-то сам я склоняюсь к тому, чтобы ее безжалостно вырезать, раз уж никак нельзя сделать ее более внятной и более значимой частью истории…..Если и на энтов, и на Хорнбург не остается достаточно места, чтобы получилось вразумительно, придется от чего-то одного избавиться. И лучше от Хорнбурга, поскольку по отношению к главной сюжетной линии это — побочный эпизод; кроме того, мы выигрываем еще и в том, что большая битва нам еще предстоит (а ее по возможности нужно изобразить как можно эффектнее), но битвы обычно чересчур похожи одна на другую: отсутствие конкуренции главной битве пойдет только на пользу.


    34. С какой стати Ц. взбрело в голову утверждать, что хоббиты «жуют смехотворно длинные сэндвичи»? И впрямь смехотворно. Не понимаю, с чего автор должен «радоваться» таким дурацким переделкам. Один из хоббитов спал, другой курил.

Винтовая лестница, «вьющаяся» вокруг Башни [Ортанк], — продукт фантазии Ц., а не моего произведения. Я же предпочитаю второе. Высота башни составляла 500 футов. К большой двери вела лестница из 27 ступеней; над ними было окно и балкон.

Ц. чересчур любит слова «гипноз» и «гипнотический». Ни гипноз как таковой, ни его научно-фантастические разновидности в моем произведении не фигурируют. Голос Сарумана не гипнотизировал, но убеждал. Те, кто ему внимал, подвергались опасности не впасть в транс, но согласиться с его доводами, будучи в полном сознании. Для любого всегда была открыта возможность отвергнуть, посредством свободной воли и разума, как сам его голос в момент говорения, так и последующее произведенное им впечатление. Саруман искажал способности к рассуждению.


Ц. вырезал финал книги, включая смерть Сарумана как таковую. В таком случае не вижу повода его убивать. Саруман ни за что не покончил бы с собой: та личность, которой он стал в итоге, станет цепляться за жизнь вплоть до последнего, жалчайшего ее остатка. Если Ц. желает-таки решить вопрос с Саруманом (не вижу, почему, при том, что столько нитей остается болтаться как попало), Гандальву, когда отлученный Саруман падает наземь, следует сказать что-нибудь вроде: «Раз ты упорно отказываешься выйти и помочь нам, так оставайся в Ортанке, пока не сгниешь, Саруман. И пусть об этом позаботятся энты!»

Часть III…. в моих глазах абсолютно неприемлема, как целиком, так и в подробностях. Если предполагается, что это — лишь наброски для раздела, по длине приблизительно равного I и II, тогда при заполнении необходимо привести его в соответствие с книгой и устранить вопиющие переделки. А если предполагается, что это — лишь своего рода короткий финал, тогда могу сказать лишь одно: так искажать книгу «Властелин Колец» недопустимо.



Легендариум Толкина,Арда,фэндомы




Развернуть

Рик и карл Карл и Рик ...Арда фэндомы 

В свете вчерашнего -_-
РАНЬШЕ ФАН ДОМ БЫЛ АДЕКВАТНЕЕ,Арда,фэндомы,Рик и карл,Карл и Рик
Развернуть

Толкин сам перевел Нуменор ...Арда фэндомы 

О Чёрных Нуменорцах:



...Власть и знания Нуменорцев множились в течении Второй Эпохи, пока не столкнулись с тем, что ограничивало пределы их счастья и власти - смертность. Он начали бояться Дара, пытаясь отсрочить смерть или даже обратить её вспять. Растущее желание побороть смерть вызвало у большинства Нуменорцев зависть к бессмертным Эльдар, которые в остальном были схожи с людьми. Эльдар пытались напомнить людям Нуменора, что смерть является даром Единого Бога, Илуватара, против воли которого нельзя восставать....


...В 2221 В.Э., когда Тар-Анкалимон стал королём Нуменора, среди Нуменорцев произошёл раскол. Появились те, кто называли себя Людьми Короля, отвергнувшие веру в Валар и давнюю дружбу с Эльдар, подвергнув себя и свой народ воздействию сауронова Кольца. Могущественный король Ар-Фаразон больше других боялся старости и смерти, и потому легко стал марионеткой в руках Саурона, назвавшего Илуватара выдумкой Валар, а Дар - Проклятьем.... 


...У племён Средиземья сохранилась память о людях, известных как "Го-хиллег" - поработителях, приплывших с Запада на железных (sic!) кораблях, вошедших в Изену и захвативших земли Агара (прим. долина реки Изена)....


...Трое Кольценосцев могут принадлежать к первым нуменорцам, совращённым Сауроном за 1000 лет до Падения Нуменора. Сначала они служили Саурону добровольно, наделённые им великой силой и знанием, а затем оказались порабощены обещанием вечной жизни - и вечной власти...


...Даже те колонисты, что поселились в Западном Средиземье (прим. имеется ввиду известная нам по ВК часть Средиземья) в итоге обратились ко злу - столь сильна была власть Колец. Со временем они перебрались на Юг, боясь эльфов Гил-Галада...


...Потомки Людей Короля правили Умбаром ещё многие столетия после Падения Нуменора - но Умбар был лишь самым северным и потому наиболее известным из их королевств...


...Когда Верные основали Гондор и Арнор, они назвали южных родичей предателями и врагами, "Чёрными Нуменорцами". Взаимная ненависть передавалась поколениями... Известны имена двух правитель Чёрных Нуменорцев - Херумор и Фуинур, которые подчинили себе всех прочих правителей и создали из многих "низших рас" единое королевство Харад. Скорее всего, они были разбиты вместе с Сауроном в годы Последнего Союза... Победа Последнего Союза пошатнула положение Чёрных Нуменорцев, разбив миф о превосходстве их расы. Вскоре они смешались с местными народами...


...Хроники называют "чёрной нуменоркой" жену гондорского короля Тараннона Фаластура, королеву Берутиэль. В их союзе не было любви, а только политическая необходимость - возможно, в то время у Гондора в друзьях было много Чёрных Нуменорцев....


...Элита Чёрных Нуменорцев сохранилась в Умбаре, а затем переметнулась в Харад. Так, в 1050 Т.Э. Чёрные Нуменорцы возглавили войска харадрим и отбили Умбар у Гондора. О судьбе их народа после той победы ничего не известно - лишь ходят слухи о том, что на Далёком Юге всё ещё стоят бывшие колонии Нуменора, превращённые в рабовладельческие империи, с чародеями-нуменорцами во главе...


Дж.Р.Р.Толкин, "Сильмариллион", "Властелин Колец", "Народы Средиземья"


Арда,фэндомы,Толкин,сам перевел,Нуменор

Развернуть

Толкин сам сам перевел ...Арда art фэндомы 

Рискну разбавить фендом свежим артом с каноничным Морготом.)

“…Ибо скалы дрожали от пения рога Финголфина, и его звонкий голос проник в глубины подземелий Ангбанда; И Финголфин назвал Моргота трусом, владыкой рабов. Моргот принял вызов, медленно поднявшись со своего подземного трона, и звук его поступи отозвался бурей и землетрясением. Он возвышался перед Королём подобно башне, облачённый в чёрный доспех, и увенчанный железной короной. В руках его был чёрный щит без знамён, а вокруг него грозовой тучей клубились тени. Но Финголфин воссиял звездой посреди тьмы - ибо кольчуга его была покрыта серебром, а голубой щит украшен драгоценными камнями. И поднял он свой меч Рингил, блестящий, словно лёд на солнце...”


Дж.Р.Р.Толкин, «Сильмариллион»

Арда,фэндомы,Арда art,Толкин,сам,сам перевел

Развернуть

Голлум Арда gif gif ...Арда фэндомы 

Развернуть

Гондолин Легендариум Толкина сам перевел ...Арда фэндомы 

Семь Врат Гондолина

"Семь врат стояли на пути всякого, кто нашёл бы Сокрытый путь. Пройдя через одни врата, назад пути уже не было. Расстояние между ними было разным и все они хорошо охранялись.


Первые врата - Деревянные. Рядом с ними находилась пещера, в которой обитала Внешняя стража. Прямая тропинка вела к арке Первых врат, защищённой деревянной решёткой. За воротами бежала извилистая тропа со множеством ступенек, освещённая эльфийскими фонарями.


Вторые врата - Каменные, - были огромным гладким монолитом, приводимым в движении скрытым рычагом. Единственная белая лампа висела над закрытой монолитом аркой. На площадке за воротами стояла вооружённая стража в серых одеяниях.


Третьи врата - Бронзовые, - находились неподалёку от вторых. Их двустворчатая дверь была покрыта бронзовыми пластинами и щитами, украшенными рисунками и письменами. Над вратами возвышались четыре башни с медными крышами. Ворота освещали красные светильники. Стража за вратами состояла из Синдар Невраста - на них были кольчуги, а в руках красные топоры. Дальше шёл самый долгий и сложный отрезок пути.


Четвёртые врата - Сплетённого Железа, - из чёрного железа. Над ними были четыре башни, а посередине - статуя Торондора, Владыки Орлов. Их решётки были выкованы в виде сплетённых ветвей десятка древ. Врата ничто не освещало, но дневной свет проникал порой сквозь решётки. Железная стража носила чёрные накидки и кольчуги, с высокими чёрными щитами, а их шлемы были подобны орлиным клювам. Врата находились под самым хребтом Окружных Гор, и дальше ущелье становилось шире. Путь к следующим вратам был прямым и усеян белыми цветами Уилос, или Незабвенниками.


Пятые врата - Серебряные, - широкая мраморная стена, серебряная решётка и пять мраморных сфер. На средней сфере был изображён Тельперион, одно из Древ Валинора, сделанное из серебра с листьями из зелёного малахита и цветами из жемчужин. Сами врата были круглыми, с изображением серебряной Луны. На вратах стояли лучники в белых плащах, а внутри укрывались 200 лучников в серебряных кольчугах и белых шлемах. Двор был вымощен белым и зелёным мрамором. От врат вела прямая и ухоженная дорога, вокруг которой росло ещё больше Уилос и маленьких золотых цветов.


Шестые врата - Золотые, - были схожи с пятыми, но изображали Солнце, а не Луну. Врата построены из жёлтого мрамора, украшенные топазами и жёлтыми алмазами, а также золотыми дисками со множеством граней, подобные солнечным лучам. Парапет был покрыт червонным золотом и украшен шестью сферами. Посреди возвышалась золотая пирамида со статуей Лаурелин, с цветами из топазов на золотых ветвях. 300 лучников стояли за вратами, в позолоченных кольчугах, с золотыми шлемами и круглыми красными щитами. До последних врат было совсем недалеко.


Седьмые врата - Стальные либо Великие, - построены последними. Их возвёл Маэглин после Битвы Бессчётных Слёз в 472 П.Э. Врата стерегли две круглые башни со стальными баллистами на вершине. Между ними - высокий стальной забор из семи колонн и семи горизонтальных прутьев, заблокированные сорока девятью стержнями. На центральной колоне находилось изображение Алмазной Короны Тургона. Врата открывались в обе стороны, и лишь центральная колонна оставалась недвижимой.


Первые шесть врат открывались прикосновением любого из стражей, а последние мог отпереть лишь Хранитель Великих Врат. Он и несколько всадников расположились в башнях. Страж носил серебряный наряд, а его стальной шлем украшал алмаз, а на щите его блистали тысячи кристаллов. Среди стражей Великих врат были представители других шести."


- Дж.Р.Р.Толкин, Кристофер Толкин, "Неоконченные сказания"


Арда,фэндомы,Гондолин,Легендариум Толкина,сам перевел

Развернуть

Гендальф Майар Айнур ...Арда фэндомы 

Гендальф,Майар,Айнур,Арда,фэндомы
Развернуть

Valinwhore Саурон Мелькор Арда комиксы Комиксы ...Арда фэндомы 

Предыдущие части искать здесь! 

ну-ну, дараи решим есе мирным путем. хотя я еще не успел зарыть ту наглую пощечину, которой ты недлрно наградил мое лицо.,Valinwhore,Suz, frecklesordirt,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,фэндомы,Мелькор,Моргот Бауглир, Morgoth, Моргот,Арда комиксы,Смешные

A ТЫ, ЗНАЧИТ, ОБРеТАБШЬСЯ Б этих тенях и мечтАешь заработать еще одну? зсе это принАдлежит тезе? я не узерен, что другим Будет интересно, но, «Ажется, некий кузнец с ааьмарбна ЗАИНТРИГОБАН? ДАБАИ ЛРОГУАЯМСЯ а ты не изменился, по-прежнему дерзкий и любопытный. РЫХОДИТ, что только у тебя

.что это не /10РУШКА? (] я не нуждаюсь р I ТРОВЙ ОЛВКВ. И ОТКУДА мнв знать... ХОТЯ АРХИТВКТУРА ДВЙСТРИТВЛЬНО РЛВЧАТЛЯВТ... РЫЛО РЫ ГТРВСТУПНО УПУСТИТЬ ТАКОЙ ШАНС РЗГЛЯНУГЬ... Г ЛАДНО. ^ НО УЧТИ, Я ЗА ТОРОЙ С/1ВЖУ! КАК ЗНАТЬ, Ч' МОЖВТ, ОН И РПРЯМЬ ) РОСПРИНИМАВТ мвня У РСВРЬВЗ...

И, КСТАТИ, ПОЧЕМУ ТРОИ С/1УГИ РОЗДЗИГАЗШИЕ КРЕПОСТЬ, ОСТАВИЛИ ЕЕ НЕДОСТРОЕННОЙ?,Valinwhore,Suz, frecklesordirt,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,фэндомы,Мелькор,Моргот Бауглир, Morgoth, Моргот,Арда комиксы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

1 ТЫ ОДИН?! да ты, похоже, держишь меня за идиота! дАже млстер ау/ш не смог вы в одиночку создать нечто ПОДОБНОГО МАСШТАБА в тлкие короткие сроки? у /I ТАК ЧТО СПРОШУ еще РАЗ: кто помоглет теье?,Valinwhore,Suz, frecklesordirt,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил,

Valinwhore,Suz, frecklesordirt,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,фэндомы,Мелькор,Моргот Бауглир, Morgoth, Моргот,Арда комиксы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Valinwhore,Suz, frecklesordirt,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,фэндомы,Мелькор,Моргот Бауглир, Morgoth, Моргот,Арда комиксы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

ЭРУ единый. V,Valinwhore,Suz, frecklesordirt,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,фэндомы,Мелькор,Моргот Бауглир, Morgoth, Моргот,Арда комиксы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

Valinwhore,Suz, frecklesordirt,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,фэндомы,Мелькор,Моргот Бауглир, Morgoth, Моргот,Арда комиксы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы



Развернуть

Саурон сам перевел Легендариум Толкина ...Арда фэндомы 

"Чародеем он стал, повелителем страха и ужаса: Саурон, хозяин теней и призраков, осквернитель мудрости, жестокий к слугам и врагам. Он искажал всё, к чему прикасался его замысел, и волки-оборотни были его свитой; Наслаждение ему приносили страдания других, и искусным он стал в истязаниях и пытках... В злобе своей он уступал лишь Морготу, и был должен подчиняться тому до времени."

- Дж.Р.Р.Толкин, Кристофер Толкин, "Сильмариллион"

Арда,фэндомы,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,сам перевел,Легендариум Толкина

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме битва богов (+962 картинки)