![Арда,фэндомы,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,walinwhore,Valinwhore,Suz, frecklesordirt Арда,фэндомы,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,walinwhore,Valinwhore,Suz, frecklesordirt](http://img0.reactor.cc/pics/post/%D0%90%D1%80%D0%B4%D0%B0-%D0%A1%D0%B0%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BD-walinwhore-Valinwhore-2251534.jpeg)
Арда фэндомы
Не претендуя на истину, предлагаю по обсуждать сий вопрос, коли кому интересно будет.
Но в первую очередь этот пост для тех кто хочет, но не знает как.
Как правило, существует два основных взгляда - читать в хронологическом порядке(Сильм, Хоббит, ВК) или читать от простого к сложному (Хоббит, ВК, Сильм). И всегда все спотыкаются о Сильм...
Вариант первый обычно встречает дикий отпор со словами "Там ничего не понятно, Начни читать с Хоббита и ВК, что бы привыкнуть..." Однако, у меня лично такой аргумент вызывает лишь недоумение. Даже стиль повествования в Сильме и ВК отличается слишком разительно, что бы хоть как-то адаптироваться, а про персонажей вообще заикаться не стоит. Тем более что при таком порядке потеряет масса отсылок и многое в истории ВК останется не понятым.
Сильм часто рекомендуют начинать читать с тетрадочкой, записывая сразу сложночитаемые имена с кратким описанием персонажа. Это уже не чтение в удовольствие, это уже какая-то работа-учеба...
Есть вариант третий. Начать с Детей Хурина. Там мы имеем близкий к Сильму слог, однако сюжет развивается не с такими дикими темпами и скачками, что позволяет привыкнуть к миру Первой Эпохи.
Совершенно общая рекомендация, которая подходит к любому из вариантов - не пренебрегайте общению в фендоме. Всевозможные форумы, паблики и прочие резервации с активными спорами и обсуждениям - это настоящий рай для новичка, где вас не загрузят сразу тонной событий, но зато максимально раскроют одну заданную тему.
Не пренебрегайте всякими Википалантирами и WlotrPedia'ми, там всегда можно получить необходимый минимум информации.
Теперь про переводы.
Идеального перевода ВК просто не существует в природе. Где тебе не Горислав, там будет сидеть Бэббинс. Обчно рекомендуют или КистяМур или ГГ. Но там тоже хватает своих приколов, поэтому, если знания позволяют читать на языке оригинала - читайте оригинал.
С Сильмом все несколько проще, перевод Эстэль почти не имеет нареканий. Хотя в любом случае полезно прочитать пару разных переводов и уточнять спорные моменты в оригинале.
Читать Толкина - занятие трудоемкое и требующее терпения, хорошо развитой памяти и сильного воображения. Не рассчитывайте, что вам предоставят детальное описание персонажа/места/события. Очень многое в этих книгах зависит именно от вашей фантазии.
Феанор Первый дом Нолдор Квенди Легендариум Толкина сам перевел Арда фэндомы
Речи Феанора
"Пребудем ли мы и дальше здесь, беспомощными тенями, народом в клетке, чьи слёзы не в силах умилостивить жестокое море? Или же отправимся домой? У Куйвиэнен чистые ручьи бегут под звёздами, и вдоволь там земли для свободного народа...
...Вперёд! Морготу вослед, до самых стен мира! Войну мы несём ему, и гибель его рабам. А когда одолеем, и вернём себе Сильмариллы, лишь нам достанется их свет, и станем мы хозяевами всей Арды. Не будет равных нам, и не отдадим мы своих владений другому роду!..
...Может статься, мне не под силу свергнуть Моргота - но я не позволю ему насладиться покоем, и он познает страх, узрев мою ненависть. А если Эру наделил меня пламенем большим, чем вы полагали, то гром от моих ударов дойдёт до слуха Валар, и усомнятся они в своей власти, и дрогнут в Кругу Судьбы перед сокрушившим их величайшего врага..."
- Дж.Р.Р.Толкин, "Кольцо Моргота" (HoME X)