The breakfast Denethor prepared to his sons: Boromir Faramir / Боромир :: Нуменорцы :: Властелин колец :: Атани :: Легендариум Толкина :: Арда :: забота :: отцовство :: Фаромир :: фэндомы

Властелин колец Легендариум Толкина Боромир Нуменорцы Атани Фаромир отцовство забота ...Арда фэндомы 
The breakfast Denethor prepared to his
sons:
Boromir	Faramir,Властелин колец,Легендариум Толкина,Арда,фэндомы,Боромир,Нуменорцы,Атани,Фаромир,отцовство,забота
Подробнее
The breakfast Denethor prepared to his sons: Boromir Faramir
Властелин колец,Легендариум Толкина,Арда,фэндомы,Боромир,Нуменорцы,Атани,Фаромир,отцовство,забота
Еще на тему
Развернуть
Боромир сам бы вырезал себе мишку из хлеба!
Danje Danje 26.02.202322:01 ответить ссылка 25.6
из Фарамира
То есть Фарамир - хлебушек?
А Боромир сладкий пирожочек?
для Луртца да
bunnyboy bunnyboy 26.02.202323:14 ответить ссылка 8.1
Фарамиру самое вкусное? Как-то не лорно.
И ложка с дыркой Фарамиру
angrin angrin 27.02.202309:07 ответить ссылка 3.2
Ilmerish Ilmerish 27.02.202314:22 ответить ссылка -0.1
Фарамиру какао? Не канон!
SiavA SiavA 28.02.202305:35 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
7 простых фраз, которые поразят любого собеседника и заставят его задуматься, не Боромир ли ты
Это
невозможно
Я такого раньше не видел
Я хочу уйти
Мне многого не надо
Да хватит париться
Ты потянешь нас за собой
Люблю тебя, бро
Вместо того, чтобы сказать это
Скажи вот это
Будь у вас десят
подробнее»

lord of the rings Легендариум Толкина Арда фэндомы Боромир Нуменорцы Атани Арда other

7 простых фраз, которые поразят любого собеседника и заставят его задуматься, не Боромир ли ты Это невозможно Я такого раньше не видел Я хочу уйти Мне многого не надо Да хватит париться Ты потянешь нас за собой Люблю тебя, бро Вместо того, чтобы сказать это Скажи вот это Будь у вас десят
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.”
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." Перевод И. Григорьевой, В. Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
"Boromir smiled.”
Оригинал.
подробнее»

Властелин колец Легендариум Толкина Арда фэндомы Боромир Нуменорцы Атани переводы удалённое

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.” Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского. "Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." Перевод И. Григорьевой, В. Грушецкого. "Уста Боромира тронула слабая улыбка." Перевод М. Каменкович, В. Каррика. "Boromir smiled.” Оригинал.
Tolkien fans