свмвя южная гора мглистых гор
»приколы для толкинистов Арда other Гэндальф Майар Айнур Властелин колец (фильм) Арда Искаженная Арда фэндомы
Отличный комментарий!
Легендариум Толкина Элронд Pereldar Арвен Каминный зал Ривенделла Арда фэндомы
Полуэльфы НЕ выглядели как эльфы
Как известно, многие иллюстраторы изображают полуэльфов Дж. Р. Р. Толкина с эльфийской внешностью. Возможно, на это оказали влияние фильмы Питера Джексона или какие-то иные попытки визуализации книжных образов. Однако, автор не раз подчёркивал, что его полуэльфы изначально относились к смертным и внешне выглядели как люди.
В тексте «Истории Средиземья» про детей Элронда и Келебриан Толкин писал:
«У этих детей была человеческая внешность, но эльфийская кровь».
© История Средиземья. Том 12. Народы Средиземья.
Про саму Арвен же прямо отвечал:
«Арвен была не эльфом, но одной из тех полуэльфов, кто отказался от своих эльфийских прав».
© Письмо №345. К миссис Мериел Терстон.
Это подтверждается тем, что Арагорн не сразу заметил в Арвен признаки того, что она полуэльф. Тот поначалу думал, что Арвен — обычная девушка, не старше его самого. Элронд же, когда избрал участь бессмертных, не менял при этом своей природы, оставаясь полуэльфом, и именно так он назван во всех текстах: Толкин ни разу не называл Элронда эльфом.
Стоит отметить ещё немаловажную деталь, что не все полуэльфы обладали правом выбора своей судьбы. Эта милость была дарована лишь роду Эарендиля, в то время как остальные полуэльфы правом выбора не обладали. Все те, кто имел подобное право, изменить принятое решение уже не могли, однако имели возможность отсрочить его, пусть и не бесконечно.
«Все, у кого в жилах течёт кровь смертных людей — велика её часть или мала — смертны, если другая участь не будет дарована им».
© История Средиземья. Том 5. Заключительная часть «Квента Сильмариллион».
приколы для толкинистов Арда other Властелин колец (фильм) Арда Искаженная орлы птицы Арда фэндомы
Отличный комментарий!
Толкин сам перевел Арда фэндомы
Песнь о Курганах Мундбурга:
Мы слышали рог
----В холмах поющий,
Мечи сверкали
----В королевстве южном.
Несли скакуны нас
----В край Камнетёсов
Утренним ветром.
----Война пламенела.
Там Теоден пал,
----Тэнглинг могучий,
В чертог золотой
----И к зелёным угодьям
На Север ему
----Не обернуться,
Владыке дружины.
----Хардинг и Гутлаф,
Дюнхер и Деорвин,
----Гримбольд отважный,
Эруфара и Эрубранд,
----Хорн и Фастред,
Сражались и пали
----На дальней чужбине:
В курганах у Мундбурга
----Обитель их ныне
И многих отважных
----Гондора лордов.
Ни Хирлуин Дивный
----В дол свой цветущий
Вернуться с победой
----Не сможет уж боле -
Горюет пусть Арнах! -
----Ни лучники меткие,
Деруфин и Дуилин,
----Отчизны предгорной
Не увидят Мортонда!
----Смерть на рассвете
И смерть под луною
----Воинов настигла.
Сон ждёт их долгий
----Под травами Гондора
У Великой реки,
----Чьи серые воды
Луною хранимы -
----Тогда же пылала
Река на закате.
----Кровью рыдало
Алое небо;
----Горы пылали
Средь дыма и пыли.
----Кровавой росой
Дж.Р.Р.Толкин, "Властелин Колец" V:6
*Мундбург - рохиримское название Минас-Тирита
**Земля Камнетёсов (Stoningland) - буквальный перевод на староанглийский (который изображает рохиррик) эльдарского "Гондор"
***Тэнглинг - типичное для англо-саксонцев обозначение принадлежности к роду ("Рода Тенгила")
Отличный комментарий!