Результаты поиска по запросу «
Карты Средиземья, Каминный зал Ривенделла
»Хоббит Легендариум Толкина книга Красивые книги Библиотека реактора Арда фэндомы
Это иллюстрация самого Толкина к первому изданию "Хоббит, или туда и обратно" к первому изданию 37 года. Кроме неё есть 9 иллюстраций для повествования, карта Трора и карта Дикого Края и нарисованная Профессором суперобложка. В первых американских изданиях использовались оригинальные, но разукрашенные Толкином картинки.
Не смотря на то, что давно перешел на более экономичный и удобный Kindle не смог отказать себе в удовольствии купить издание от HarperCollins, издательства купившего оригинальное George Allen & Unwin вместе с правами на оригинальный дизайн.
Правда оригинальный рисунок был насыщеннее с гораздо более ярко выраженными синими тонами.
Рисунок для обложки включает в себя изображения дракона, гор, солнца и луны. Две руны ᚦ (TH) обозначают имена королей Трора и Траина, а руна ᛞ (D) предположительно служит указанием на прародителя гномов Дурина. Суперобложка даёт читателю представление о месте действия книги — на ней изображены горы, лес, город на Долгом озере, Одинокая Гора, дракон и орлы. Одновременное присутствие на небе солнца и луны указывает на день Дурина, во время которого появлялась возможность открыть потайную дверь в Одинокой Горе. Обрамление суперобложки выполнено в виде надписи англосаксонскими рунами: «„Хоббит, или Туда и обратно“ — сочинение Бильбо Бэггинса из Хоббитона о его путешествии, длившемся год, — было обработано на основе его воспоминаний Дж. Р. Р. Толкином и опубликовано George Allen and Unwin Ltd.».
Главное отличие этого издания от оригинального, это отсутствие рельефного изображения дракона на основной обложке книги, он встречает нас лишь на второй странице.
И собственно карты
Стоит отметить, что Толкин имел исключительно хорошие отношения с издателем и книгу опубликовали с иллюстрациями, не смотря на то, что это значительно увеличивало себестоимость. Хотя в целях экономии пришлось отказаться от идеи автора напечатать карту Трора таким образом, чтобы лунные руны на ней проявлялись при поднесении бумаги на свет.
Одна из 9 иллюстраций (первая попавшая)
И на фото ниже сравнение этого издания с одним из русскоязычных переизданий произведения (И лучшим переводом из всех, по моему мнению). С также весьма крутыми иллюстрациями. Хотя в школьной библиотеке, где я впервые столкнулся с хоббитом, обложка была белая, а не коричневая.
Легендариум Толкина Трандуил Синдар Квенди Арда фэндомы
О, это имя - "цветущая весна". Его появление на свет было столь же долгожданным, сколь бывает наступление весны после затянувшейся зимы. Поэтому и был одарен этим именем в дань весне, наконец-то пришедшей на промерзлую землю Средиземья.
Будучи чистокровным эльфом всегда горд своим проихождением, осознает род великих предков. Сын великих эльфов не терпит предательства, лжи и корысти. Многие считают его излишне пафосным и эксцентричным, но это лишь на первый взгляд. Ведь как величественна, как прекрасна весна, как она благодатна для жизни растений, птиц и зверей, так и Трандуил любит братьев меньших, любит помечтать, подумать прогуливаясь среди цветов. А думает и размышляет он о нелегкой судьбе своего народа, о смелых предках, о жестоком мире и как уберечь от него своих братьев. Вспоминал о погибших и ставших одинокими. Жестокость этого мира навсегда оставила след в душе Трандуила. Но в глубине души теплилась вера в существование безграничной любви, которая способна растопить самый твердый лёд, а меч опуститься. Как и все молодые эльфы Трандуил изучал искусство владения оружием. Ему более всего нравилось фехтование, тем более, что этому его обучал отец. Холодная красота оружия привлекала его. Но не менее оружия Трандуила привлекали древние песни эльфов, воспевающие победы над врагом и магические исцеления листвой. Однако это великое искусство эльфов тяжело давалось Трандуилу. Ему предстояло найти гармонию с самим собой, чтобы слиться с самой природой. Но столь решительному и страстному в учении эльфу все будет под силу, он никогда не остановится на достигнутом. А пока он обучается, сама природа оберегает его от напастей, ведь его жизнь должна озариться светом, как Средиземье расцвело с приходом весны.
Будучи чистокровным эльфом всегда горд своим проихождением, осознает род великих предков. Сын великих эльфов не терпит предательства, лжи и корысти. Многие считают его излишне пафосным и эксцентричным, но это лишь на первый взгляд. Ведь как величественна, как прекрасна весна, как она благодатна для жизни растений, птиц и зверей, так и Трандуил любит братьев меньших, любит помечтать, подумать прогуливаясь среди цветов. А думает и размышляет он о нелегкой судьбе своего народа, о смелых предках, о жестоком мире и как уберечь от него своих братьев. Вспоминал о погибших и ставших одинокими. Жестокость этого мира навсегда оставила след в душе Трандуила. Но в глубине души теплилась вера в существование безграничной любви, которая способна растопить самый твердый лёд, а меч опуститься. Как и все молодые эльфы Трандуил изучал искусство владения оружием. Ему более всего нравилось фехтование, тем более, что этому его обучал отец. Холодная красота оружия привлекала его. Но не менее оружия Трандуила привлекали древние песни эльфов, воспевающие победы над врагом и магические исцеления листвой. Однако это великое искусство эльфов тяжело давалось Трандуилу. Ему предстояло найти гармонию с самим собой, чтобы слиться с самой природой. Но столь решительному и страстному в учении эльфу все будет под силу, он никогда не остановится на достигнутом. А пока он обучается, сама природа оберегает его от напастей, ведь его жизнь должна озариться светом, как Средиземье расцвело с приходом весны.
Легендариум Толкина сам перевел Арда фэндомы
О кузнецах и оружии Нуменора
"Эдайн прибыли в Нуменор со знанием многих ремёсел, и были среди них те, кто учился у эльдар, и те, кто хранил традиции и мудрость собственного народа. Но им не доставало материалов, и не могли они взяться вновь за свои орудия, ведь долго ещё все металлы в Нуменоре почитались драгоценными. Нуменорцы принесли с собой немалые сокровища в золоте и серебре, и в прекрасных каменьях; но не смогли отыскать таких в Нуменоре. Сокровища свои они любили за их красоту, и это пробудило в них алчность позже, когда они пали под Тень, и в гордыне своей несправедливо обращались с народами Средиземья. От эльфов Эрессеа получали они в годы дружбы дары – золото и серебро, и драгоценные камни; но сокровища эти были малочисленны в ранние века, пока власть королей не достигла берегов Востока.
Были в земле Нуменора иные металлы, и в добыче их росло умение нуменорских горняков, плавильщиков и кузнецов, а изделия из железа и меди использовали уже повсеместно. Среди умельцев эдайн были оружейники, которые переняли у нолдор великое мастерство в создании мечей, боевых топоров, копий и клинков. Гильдия оружейников ковала мечи во сохранение ремесла, но куда больше занимало их украшение орудий мира и труда. Король и вожди многих родов хранили как реликвию мечи своих предков, и порой вручали оружие наследнику. Всякий раз для наследника короля ковался новый меч, чтобы однажды достаться тому вместе с титулом. Но никто в Нуменоре не носил мечей, и за многие годы лишь изредка рождалось оружие, пригодное для войны. То были топоры, копья и луки, и главной забавой для тела и души нуменорцы почитали стрельбу, будь то пешим или верхом. Позднее, когда война пришла в Средиземье, именно лучники нуменорцев вызывали у врагов наибольший страх. Содрогаясь, говорили о том, как «морской народ выпускает пред собой великое облако, и дождь обрушивается змеями, чёрным градом, наряжённым в сталь». В те дни великие когорты королевских лучников вооружены были луками из полой стали, а стрелы их, в полный локоть [ок. 1,143 м] длиной, имели чёрное оперение. "
-Дж.Р.Р.Толкин, Кристофер Толкин, "Об острове Нуменор" UT II-1
Король-чародей Арда фэндомы
Битва под Форностом
"Пришёл конец времени позора и бедствий. Ангмар разгромлен. Он лежит в руинах, как прежде города Арнора. Никогда больше тьма с Севера не будет угрожать Средиземью. В последнем бою сам Король-чародей выехал на вороном коне, увидев нас, он понял, что бой проигран. От его крика, полного ненависти и гнева, кровь застыла у нас в жилах. Развернув коня, он исчез, словно став тенью среди теней. Эарнур хотел последовать за ним, но я удержал его. Я понял кем был Король-чародей... Мы считали его могущественным чернокнижником, но нет, это назгул! Первый из девяти, самый грозный из слуг Саурона. "Не пытайся преследовать его",- сказал я Эарнуру,- "Он не вернётся в эти земли, судьба его свершится не теперь, и падёт он не от руки смертного мужа."Легендариум Толкина Арда фэндомы
Ойола́йрэ (кв. Oiolairë) — дерево, росшее в Нуменоре, куда оно было привезено эльфами с Тол Эрессеа. Имело «вечнозелёные, блестящие и благоуханные» листья и особенно пышно разрасталось на берегах моря; считалось, что его ветви не вянут, «пока их омывает [морская] пена», что и дало дереву его название («вечное лето» на квенья). Эльфы Эрессеа помещали ветвь ойолайрэ на свои корабли «в знак дружбы с Оссэ и Уинен», эту традицию они передали и нуменорцам. Когда их корабль отправлялся в длительное плавание в Средиземье, женщина из рода капитана «помещала на нос судна Зелёную Ветвь Возвращения», срубленную с дерева ойолайрэ.
Эта ветвь формирует важную часть сюжета истории Алдариона и Эрендис. Согласно рассказу, король Тар-Менельдур однажды отказался благословить плавание своего сына Алдариона в Средиземье и запретил своей семье помещать ветвь ойолайрэ на корабль; Эрендис же завоевала любовь Алдариона, сделав это вместо них. Она делала это и ещё несколько раз, хотя её любовь к Алдариону постепенно угасала. После того, как во время одного из плаваний ветвь покрылась льдом, Эрендис совершенно перестала одобрять плавания Алдариона. Другая женщина благословляла его корабли в течение некоторого времени, пока Алдарион полностью не оставил традицию и не стал помещать на нос корабля изображение орла, подаренное ему Кирданом. К этому времени он окончательно порвал с Эрендис.
Отличный комментарий!