Джон не был большим поклонником' репетиций сцен боев Его метод был в том, что он спрашивал кас- I / Гимли :: Джонатан Риз Девис

Гимли Джонатан Риз Девис песочница 
Джон не был большим поклонником' репетиций сцен боев
Его метод был в том, что он спрашивал кас- I кадеров: « Сколько вас ^ против меня сегодня?» " И они отвечали «Шесть»
Он говорил: «Окей, кто будет первым?»
Один парень говорил «Ох, ладно, я буду»
Он подходил: «Окей, тогда сначала я бью тебя
Подробнее
Джон не был большим поклонником' репетиций сцен боев Его метод был в том, что он спрашивал кас- I кадеров: « Сколько вас ^ против меня сегодня?» " И они отвечали «Шесть» Он говорил: «Окей, кто будет первым?» Один парень говорил «Ох, ладно, я буду» Он подходил: «Окей, тогда сначала я бью тебя своим топором, потом тебя, потом тебя, а потом вас» И потом просто забирал этих парней репе тировать Каскадеры были крепкие мускулистые ребята, на которых была куча брони Они просили: «Окей, Джон, по- , старайся не попасть по нам топором, но, если попадешь, ниче го страшного» Он попадал. В каждого. Без исключений
Гимли,Джонатан Риз Девис,песочница
Еще на тему
Развернуть
повеселило
Rupert Rupert 18.04.201411:19 ответить ссылка 7.4
ага , смешно
А, так это он про Гимли рассказывает
abyrvalg abyrvalg 18.04.201411:45 ответить ссылка 5.1
А мне казалось весь фильм что у Гимли секира тупая и стучит он ей как молоточком по камертону слабо.
Это у гнома-то тупая секира?!
Вот и именно, тупая. А гном-то кузнец, от ударов его секиры должны были разлетаться во все стороны отрубленные руки с зажатым оружием, а головы от удара по макушке должны раскалываться до самой задницы. Но зато Gp13
Это если попадешь. При работе с топором всегда надо бить в торс, потому что у тебя режущей кромки нет и "отрубить" что-то можно только случайно (ну или если ты охуенно меткий). А с учетом того, что топор после пробития доспеха имел мерзкое свойство застревать (по этому скандинавы таскали их по 3-5 штук за поясом), Гимли должен был еще кучу железа на себе таскать.
Доспехи орков трудно назвать доспехами, это клочки ржавых кольчуг и прогнившие обломки лат, мальчишка с луком из берёзового ствола и стрелами из ивовых прутков смог убить орка (где-то упоминалось), а гном к тому же кузнец, что значит - охуительно сильный и выносливый, способный размахивать своим топором, хыкнув, выдёргивать его из тела падающего замертво врага, и сразу же вонзать в тело следующего.
Еретик! Очевидно, Гимли сражался не в полную силу, дабы не смущать королевских отпрысков других рас. Только дурак будет показывать всю свою мощь перед эльфом!
тогда уж не еретик, а глупец.
Средиземье свободно от релегиозной хуеты, в том мире боги это абсолютно реальные сущности.
Excalibur, Excalibur
From the United King
I am looking for him
I'm going to California...
Kooma Kooma 18.04.201423:14 ответить ссылка -0.1
А теперь подрочите друг другу, веабушные крысы.
noavatar noavatar 19.04.201406:51 ответить ссылка -2.7
Я прошу прощения, а что значит слово веабушные?
Kooma Kooma 19.04.201410:45 ответить ссылка 0.1
Правила интернетов запрещают
Вжился в роль просто.
Vаnish Vаnish 18.04.201419:32 ответить ссылка 1.8
Душа гнома в теле человека...
Baal Baal 18.04.201420:27 ответить ссылка 2.4
Пойду пересматривать =( Сначала с нормальной озвучкой ,а после гоблин....
В тегах исправь пожалуйста "Джонатан" на "Джон" =)
jakkot jakkot 18.04.201421:18 ответить ссылка 0.0
Решил прочитать книгу и когда Арагорна назвали "Бродяжником" - слегка перекосоворотило. Может сведущие в делах эльфов, посоветуют нормальный перевод?
Akeilla Akeilla 18.04.201421:41 ответить ссылка 0.1
очень долго искала норм перевод, но кроме "Бродяжника" видела только вариант еще похлеще - "Колоброд", так что советую все же читать с "Бродяжником")
Оригинал - Strider
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского - Бродяжник
Перевод Н. В. Григорьевой и В. И. Грушецкого - Колоброд
Перевод В. А. Маториной - Бродяжник
Перевод А. А. Грузберга - Скороход
Перевод М. В. Каменкович, В. Каррика - Бродяга, Бродяга-Шире-Шаг
Перевод Д. Афиногенова, В. Волковского - Бродяжник
Пересказ З. Бобырь - Странник
omgbfg omgbfg 18.04.201422:02 ответить ссылка 0.3
все варианты лучше чем Колоброд. ну и Шире-шаг.
Странник самый нормальный.
Покупал книгу лет 10 назад, тогда меня вариант с Колобродом как-то даже не смущал, а сейчас, увидев остальные варианты перевода, я понял, что мне ещё повезло. А то попался бы какой-нибудь Шире-шаг
Барук кхазад!!! Кхазад ай мену!!!
Prain Prain 19.04.201400:25 ответить ссылка 0.2
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
* * ■ ж! Hi -maVA * '• , Щ гТЛШ xm > .. ifr]	/ t/ж«' ‘T/iM		к( <§§§S^^^A^ \ If Vi 1 Æ	Wjr— -W - |,л il 1» ” •
	- л> ж	Г л '1/ii	Wtt шл	
AÄA ж, «A'- i < Jp V 4* J Irá Щ V	ri F	SlíBí	шт _
подробнее»

Арда other Арда фэндомы Властелин колец (фильм) Арда Искаженная Гимли Наугрим Джонни Рико Звёздный десант Фильмы

* * ■ ж! Hi -maVA * '• , Щ гТЛШ xm > .. ifr] / t/ж«' ‘T/iM к( <§§§S^^^A^ \ If Vi 1 Æ Wjr— -W - |,л il 1» ” • - л> ж Г л '1/ii Wtt шл AÄA ж, «A'- i < Jp V 4* J Irá Щ V ri F SlíBí шт _
ПАП!' ПАААААП1
подожди МЕНЯ!!
НЕТ, ГИМЛИ!
ты еще маленький!
лм
üalbeír. ¿ambir, com
подробнее»

Гимли Наугрим Арда фэндомы

ПАП!' ПАААААП1 подожди МЕНЯ!! НЕТ, ГИМЛИ! ты еще маленький! лм üalbeír. ¿ambir, com
CttíttU
(5 ARC fl