Мир вечных детей-геронтофилов.
Перевод-то я понял, а вот в отсылку не въехал. Спасибо.
Не понимат. Кэп?
А ещё это "он".
По мне так лучший перевод из мульта:
Одно кольцо, чтоб миром править,
Одно кольцо, чтоб всех найти,
Чтоб заковать их в кандалы
И в темноте оставить!
Вообще, отдельные авторы, падлы не могут нормально перевести, нужно компилировать.
Просто я считаю, что краеугольный камень произведения - это прогрессия безумия и одержимости Джека. И если кубриковский Николсон изначально не смахивает на нормального, не вызывая особого сочувствия к себе, то Уэбер в мини-сериале прекрасно справляется с этими задачами. Да и на Ребекку де Морней значительно приятнее смотреть, нежели на Шелли Дювалл.
ИМХО, надо заметить, что мини-сериал гораздо лучше кубриковской полнометражки.