Результаты поиска по запросу «

Первое место самых красивых городов России

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Назгул Легендариум Толкина сам перевел адунаик ...Арда фэндомы 

Явление назгул

Nêbâbîtham Magânanê
Nêtabdam dâurad
Nêpâm nêd abârat-aglar
îdô Nidir nênâkham
Bârî'n Katharâd


Мы отвергаем [своего] Творца.

Мы прильнули ко тьме.

Мы возьмём себе власть и славу.

Мы явились, Девятеро,

Владыки Вечной жизни.



Download The Revelation Of the Ringwraiths for free from pleer.com


- Филиппа Бойенс, перевод на адунаик Дэвида Сэло, сценарий кинотрилогии "Властелин Колец"

Арда,фэндомы,Назгул,Улаири,Легендариум Толкина,сам перевел,адунаик

Развернуть

Йаванна Валар Айнур сам перевел Легендариум Толкина ...Арда фэндомы 

Йаванна Кементари

"Невеста Аулэ - Йаванна, Дарительница Плодов. Её сердцу дорого всё, что произрастает на Земле, а среди Владычиц Валар лишь Варде уступает она. В облике женщины она предстаёт высокой и стройной, в зелёном одеянии, но и другие обличья ей доступны. На языке эльдарин её прозвали Кементари, Королева Земли."

- Дж.Р.Р.Толкин, "Валаквента"

Арда,фэндомы,Йаванна,Валар,Айнур,сам перевел,Легендариум Толкина

Развернуть

Толкин сам перевел ...Арда фэндомы 

"Высокий и зловещий образ возник из Врат, верхом на чёрном коне - если конь был это; Ибо был он огромен и уродлив, а его морда была подобна жуткой маске - скорее череп, чем живая голова, - огонь пылал в его глазницах, и дым валил из ноздрей. Всадник же был одет в чёрное, и чёрным был его высокий шлем - но был он не Кольценосцем, а живым человеком. Это был Наместник Башни Барад-дура, и не названо его имя в сказаниях и легендах - он и сам позабыл его, говоря о себе лишь: "Я - Уста Саурона."


О нём говорят как об одном из народа падших, что зовутся Чёрными Нуменорцами... Он пришёл на службу к Чёрной Башне, как только та была завершена, и своим коварством заслужил расположение Владыки. Он овладел тёмными знаниями, став могущественным чародеем - и сам Саурон делился с ним своими замыслами; Жестокостью он превосходил любого орка..."


Дж.Р.Р.Толкин, "Властелин Колец" V:10



P.S. Слова "...Он пришёл на службу к Чёрной Башне, как только та была завершена.." можно трактовать двояко:

1)Возможно, имеется ввиду постройка "первого" Барад-дура, что произошло около 3220 В.Э. В таком случае он ровесник Кольценосцев. Исследователи высказывали предположение, что он владел Кольцом Власти, а точнее одним из многих Младших Колец, что выковали Саурон и Келебримбор до создания Двадцати.


2)Или же речь о восстановлении Барад-дура в 2951 Т.Э. Вскоре после этого король Торонгил подчинил Умбар Гондору, и именно тогда чёрный нуменорец мог бежать в Мордор.


P.S.S.Ещё одно достойное внимание обстоятельство - имя Уст Саурона. Сам Саурон не любил эльфийское прозвище, означавшее "отвратительный", "мерзкий" - сомневаюсь, что он позволил бы близкому слуге носить его как часть имени. В связи с этим примечательно имя из ранних черновиков - Морду, "Чёрная тьма", "Чёрная ночь".


Арда,фэндомы,Толкин,сам перевел


Развернуть

Гендальф Майар Айнур Балрог Легендариум Толкина сам перевел ...Арда фэндомы 

Битва на Вершине

"Я взбирался от самых глубин к высочайшей вершине, по невредимой лестнице из тысяч шагов, пока не оказался в Башне Дурина, что вытесана в живом камне Зирак-зигил, Серебряного Пика.

Там, на вершине Келибдил, одинокое окно выходит наружу, к узкому выступу, где над туманами мира гнездятся орлы. Солнце ярко сияло там, но внизу всё застилали облака. Там он выскочил на меня, объятый новым пламенем. Никто не мог увидеть нас, но быть может, в грядущие годы люди воспоют Битву на Вершине, - Гендальф вдруг засмеялся. - И о чём же они будут петь? Тот, кто поднял свою голову к небесам, увидел бы горы, увенчанные бурей. Гром бы он услышал, и молнии, и чудовищный грохот над Келебдил, чей пик был объят языками пламени. Разве того мало для песни? Великий дым поднимался над нами, и пар, и дождём обрушился лёд. Я сбросил своего врага в пропасть, и пал он с вершины на горные пики, с грохотом обрушив их. Затем тьма овладела мной; и я блуждал вне времени и сознания, по дорогам, о которых не стану говорить."

- Дж.Р.Р.Толкин, LotR III-5
Арда,фэндомы,Гендальф,Майар,Айнур,Балрог,Валараукар,Легендариум Толкина,сам перевел

Развернуть

Идриль Второй дом Нолдор Квенди Маэглин Эол Тэлери Комиксы перевел сам ...Арда фэндомы 

- ЛА0АЙ ПОГОЖИМ О ТОМ, ИТАК, сын МОИ, КАК MßOeßATl? ^ д МДГИИ ОЧАРОВАНИЯ... кли Tbl не синен е,Арда,фэндомы,Идриль,Второй дом,Нолдор,Квенди,Маэглин,Эол,Тэлери,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам

И Tbl ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДУМА/1, ЧТО СОЮЗ С МОРГОТОМ . и уничтожение целого города сраьотают,.?,Арда,фэндомы,Идриль,Второй дом,Нолдор,Квенди,Маэглин,Эол,Тэлери,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам


Развернуть

Гендальф Майар Айнур Легендариум Толкина сам перевел Кольцо Всевластия Арда other ...Арда фэндомы 

Тёмный Гендальф

"Гендальфа в роли Властелина Колец терзала бы борьба между истинной преданностью Кольца Саурону и властью Гендальфа над Кольцом. Но если бы Гендальф одолел в этой схватке, то ждала бы всех участь страшнее победы Саурона. "Праведность" Гендальфа была бы направлена в себя саму, начни он править и менять мир по "добру", пока не потеряло бы добро смысл, став неотличимым от зла."

- Дж.Р.Р.Толкин, "Письма" 246
Арда,фэндомы,Гендальф,Майар,Айнур,Легендариум Толкина,сам перевел,Кольцо Всевластия,Арда other

Развернуть

негры Властелин колец (сериал) стереотипы ...Арда фэндомы 

Принцесса KFC

Арда,фэндомы,негры,Властелин колец (сериал),стереотипы
Развернуть

Отличный комментарий!

Чёрные мать его дворфы под землёй, где нет солнечного света. Пыздець.
Вот вышел недавно мультик Encanto - там и латиносы и черные, но они там хорошо вписаны в историю и локацию и это не вызывает недоумения. Но нахуя лепить чёрных в европейское фентези времён средневековья? Чёрные эльфы ещё там есть. Это же дичь полная.
Снимите чёрное фентези, блин.
Малыш Зевс Малыш Зевс10.02.202218:50ссылка
+42.1

моргот сам перевел Легендариум Толкина ...Арда фэндомы 

Трон Моргота

"Под толщей неприступных гор,

Стоял во тьме его престол;

И хваткой злобной Короля

Ласкали ужас и война.

Хранили Моргота покой

Своею огненной рукой

Владыки-балроги в цепях.

И у хозяина в ногах

Лежал дремавший волколак;

Всё остальное - чёрный мрак.

И тусклым был огонь светил,

Что он в короне заточил."


Дж.Р.Р.Толкин, "Лейтиан"


Арда,фэндомы,моргот,сам перевел,Легендариум Толкина

Развернуть

Легендариум Толкина сам перевел Галадриэль Третий дом Нолдор Квенди ...Арда фэндомы 

"Я не стану лгать, что сердце моё жаждет твоего дара. Многие годы я ждала этого, думая о том, что сумею сделать, окажись Великое Кольцо у меня, и вот! - осталось лишь протянуть руку. Древнее зло способно обернуться многими обличьями, и даже с падением Саурона оно останется в мире. Не послужила бы я на благо Кольцу, решив забрать его силой у своих же гостей?

Но теперь - всё свершится. Ты по доброй воле отдашь мне Кольцо! Вместо Тёмного Владыки ты вознесёшь Королеву. И я не буду тёмной, нет - но великой и грозной, подобной Рассвету и Ночи! Прекрасной как Море, как Солнце, и как Снег, венчающий Горы! Ужасающей, как Буря и Гром! Сильнее оснований земных я стану - и все будут любить меня, и будут боятся!"

- Дж.Р.Р.Толкин, LoTR II-7

Арда,фэндомы,Легендариум Толкина,сам перевел,Галадриэль,Третий дом,Нолдор,Квенди

Развернуть

art барышня красивые картинки Nimrodel ...Арда фэндомы 

art барышня,красивые картинки,Nimrodel,Арда art,Арда,фэндомы
Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме Первое место самых красивых городов России (+1000 картинок)