ЭСорян Соряныч @justauserbk Великая английская литература "И Боромир, превозмогая смерть, улыбну / Боромир :: Нуменорцы :: Атани :: Арда :: Перевод :: фэндомы

Боромир Нуменорцы Атани Перевод удалённое ...Арда фэндомы 
ЭСорян Соряныч
@justauserbk
Великая английская литература
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." Перевод И. Григорьевой, В. Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка.”
Подробнее
ЭСорян Соряныч @justauserbk Великая английская литература "И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского. "Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." Перевод И. Григорьевой, В. Грушецкого. "Уста Боромира тронула слабая улыбка.” Перевод М. Каменкович, В. Каррика. "Boromir smiled." Оригинал.
Боромир,Нуменорцы,Атани,Арда,фэндомы,Перевод,удалённое
Еще на тему
Развернуть
баян баяныч
Он гордится отсебятиной переводчиков?
Moonik Moonik 26.09.202014:00 ответить ссылка 0.9
Возможно переводчикам платят за количество букв/слов. Ну или занавески синие.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты