В англоязычной версии Хоббита в главе "Загадки в Темноте" Голлум несколько раз употребляет слово "tricksy" по отношению к Бэггинсу, в значении "ловкий" или "пронырливый", Что созвучно имени единорожки-фокусницы на картинке - Трикси (Trixie).
Раз уж пошла такая пьянка, я все равно больше нигде не смогу запостить такого тонкого юмора.
Очень сложный каламбур, требующий познаний в обоих фендомах:
некромантиюнаркоманию в теги.Такие дела.
Очень сложный каламбур, требующий познаний в обоих фендомах: