Результаты поиска по запросу «

король-колдун

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



...Арда фэндомы 

На Аск пришел вопрос о том, в каком порядке читать книги. Опять.

Не претендуя на истину, предлагаю по обсуждать сий вопрос, коли кому интересно будет.

Но в первую очередь этот пост для тех кто хочет, но не знает как.

Как правило, существует два основных взгляда - читать в хронологическом порядке(Сильм, Хоббит, ВК) или читать от простого к сложному (Хоббит, ВК, Сильм). И всегда все спотыкаются о Сильм...

Вариант первый обычно встречает дикий отпор со словами "Там ничего не понятно, Начни читать с Хоббита и ВК, что бы привыкнуть..." Однако, у меня лично такой аргумент вызывает лишь недоумение. Даже стиль повествования в Сильме и ВК отличается слишком разительно, что бы хоть как-то адаптироваться, а про персонажей вообще заикаться не стоит. Тем более что при таком порядке потеряет масса отсылок и многое в истории ВК останется не понятым.
Сильм часто рекомендуют начинать читать с тетрадочкой, записывая сразу сложночитаемые имена с кратким описанием персонажа. Это уже не чтение в удовольствие, это уже какая-то работа-учеба...
Есть вариант третий. Начать с Детей Хурина. Там мы имеем близкий к Сильму слог, однако сюжет развивается не с такими дикими темпами и скачками, что позволяет привыкнуть к миру Первой Эпохи.

Совершенно общая рекомендация, которая подходит к любому из вариантов - не пренебрегайте общению в фендоме. Всевозможные форумы, паблики и прочие резервации с активными спорами и обсуждениям - это настоящий рай для новичка, где вас не загрузят сразу тонной событий, но зато максимально раскроют одну заданную тему.
Не пренебрегайте всякими Википалантирами и WlotrPedia'ми, там всегда можно получить необходимый минимум информации.

Теперь про переводы.
Идеального перевода ВК просто не существует в природе. Где тебе не Горислав, там будет сидеть Бэббинс. Обчно рекомендуют или КистяМур или ГГ. Но там тоже хватает своих приколов, поэтому, если знания позволяют читать на языке оригинала - читайте оригинал.
С Сильмом все несколько проще, перевод Эстэль почти не имеет нареканий. Хотя в любом случае полезно прочитать пару разных переводов и уточнять спорные моменты в оригинале.

Читать Толкина - занятие трудоемкое и требующее терпения, хорошо развитой памяти и сильного воображения. Не рассчитывайте, что вам предоставят детальное описание персонажа/места/события. Очень многое в этих книгах зависит именно от вашей фантазии.
Арда,Arda,фэндомы
Развернуть

Арда other Wh Other Warhammer 40000 crossover Primaris Space Marine Space Marine Imperium Кавтарадзе ...Арда фэндомы 

Арда other,Арда,Arda,фэндомы,Wh Other,Warhammer 40000,wh40k, warhammer 40k, ваха, сорокотысячник,crossover,Primaris Space Marine,Space Marine,Adeptus Astartes,Imperium,Империум,Кавтарадзе

Развернуть

Отличный комментарий!

это было бы круто
daggerr daggerr09.12.202114:27ссылка
-0.2
Простой слесарь с завода, бывший десантник Пётр, после ЧП на производстве обнаруживает себя не в реанимации, и даже не в морге, а на планете-колыбели в далёком будущем, с отличием сдает огневую подготовку, становится космодесантом, но во время варп-шторма попадает в альтернативное будущее и теперь он должен помочь Фродо донести кольцо - читайте захватывающую историю в фантастическом боевике Товарищ Фродо!
noavatar noavatar09.12.202114:30ссылка
+60.9

Саурон понификация my little pony mlp песочница changeling mlp art ...Арда фэндомы 

Три подковы - для единорогов, живущих в волшебных лесах
Семь - для пегасов,  царящих на небосводе
Девять - для девятерых, запряженных в тяжелый плуг... 
Одну наденет Владыка на черном троне
В стране по имени Мордор, где распростерся мрак.
Одна Подкова покорит их, одна соберет их,
Одна их притянет и в черную цепь скует их
В стране по имени Мордор, где распростерся мрак.


Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,Arda,фэндомы,понификация,mlp понификация,my little pony,Мой маленький пони,mlp песочница,changeling,Чейнджлинги,mlp art

Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,Arda,фэндомы,понификация,mlp понификация,my little pony,Мой маленький пони,mlp песочница,changeling,Чейнджлинги,mlp art


Развернуть

Властелин Колец Легендариум Толкина ...Арда фэндомы 

И все же... почему нет? Почему бы не поднять эту тему еще раз?

Они не могли долететь на орлах до Мордора.,Арда,Arda,фэндомы,Властелин Колец,Легендариум Толкина
Развернуть

Арда other ...Арда фэндомы 

НАМ ПРОСТО НУЖНО: ^у+у:’с;„=^(1):7д-(г*с;в а-*1-Иа-с- ————а с А <*1 А» Лт Р Ра,Арда other,Арда,Arda,фэндомы

Развернуть

Отличный комментарий!

Seme4ka33 Seme4ka3322.06.202121:08ссылка
-11.5
 T4 à
Greedyman Greedyman22.06.202121:17ссылка
+40.1

Арда other Властелин колец (сериал) Арда Искаженная Звездные Войны жопы фанатов SW Other ...Арда фэндомы 

Фанаты Звёздных Войн после выхода Колец Власти:,Арда other,Арда,Arda,фэндомы,Властелин колец (сериал),Арда Искаженная,Звездные Войны,Star Wars,жопы фанатов,SW Other

Развернуть

Отличный комментарий!

Ko3bMa Ko3bMa06.09.202222:25ссылка
+42.1

Фобс Комиксы Саурон Арда комиксы ...Арда 

Представим, всего на минуточку, что Саурон выковал не Кольца Власти, а статую имени самого себя...



Фобс,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,Arda,Арда комиксы





-Вы несете огромное зло!!
- Да ты что!

Фобс,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Арда,Arda,Арда комиксы


Развернуть

Фродо Хоббиты Атани Сэм (Хоббит) ...Арда фэндомы 

Фродо и Сэм в Валиноре

Фродо,Хоббиты,Атани,Сэм (Хоббит),Арда,Arda,фэндомы
Развернуть

гифка Арда other ...Арда фэндомы 

Развернуть

Отличный комментарий!

Список персонажей открыл
MDED MDED28.01.202123:00ссылка
+51.8

Фродо Хоббиты Атани палец Перевод Легендариум Толкина ...Арда фэндомы 

Про откушенный палец Фродо.




Наверняка каждый внимательный Толкинист, замечал, что в разных переводах книги Властелин Колец, всё по разному, и момент с пальцем Фродо почти во всех переводах отличен от другого.




Переводчики про откушенный палец Фродо часто пишут "средний палец". На самом же деле в английском языке отсчет пальцев начинается с указательного (а большой палец (thumb) идет последним). Поэтому "третий палец" в данном случае - именно безымянный, который в английском весьма подходяще именуется "ring finger". Да и само слово ring-finger (буквально означает: кольценосный палец, или по-русски - безымянный палец).




Что Кристофер Толкин подтверждает в одном примечании к 9 тому Истории Средиземье - Поражение Саурона (p. 51, note 9). "Мой отец назвал предпоследний палец (четвертый или



безымянный) третьем пальцем; так что у Фродо "не хватало безымянного пальца".




Цитата с оригинала: "He sat up and then he saw that Frodo was lying beside him, and slept peacefully, one hand behind his head, and the other resting upon the coverlet. It was the right hand, and the third finger was missing." (c) Властелин Колец. Часть 6. Глава 4. Кормалленское поле.




В переводе Кистяковского и Муравьева.



"Он сел в постели и увидел, что рядом с ним лежит Фродо – лежит и спит, закинув руку за голову, а другую – правую – положив на покрывало. И среднего пальца на правой руке не было."




В переводе Волковского.



"Он сел, огляделся и увидел рядом спокойно спавшего Фродо. Одну руку тот подложил под голову, другая, правая, лежала поверх одеяла. На ней не хватало третьего пальца!"




В переводе Григорьевой и Грушецкого.



"Сэм сел и увидел рядом спокойно спящего Фродо. Одну руку он подложил под голову, другая лежала на одеяле. Это была правая рука, и на ней недоставало третьего пальца!"




В переводе Каменкович и Каррика.



"Он сел, и тут взгляд его упал на Фродо. Фродо лежал рядом и мирно спал – одна рука за головой, другая поверх одеяла. На этой руке – правой – не хватало среднего пальца."




В переводе Грузберга.



"Он сел и увидел, что Фродо лежит рядом с ним и мирно спит, одна рука его была под головой, другая лежала поверх одеяла. Это была правая рука, и третьего пальца на ней не было."




В переводе ВАМ (Маториной).



"Потом сел и увидел Фродо. Фродо лежал рядом и спокойно спал, причем не на земле, а на постели. Одну руку Фродо во сне закинул за голову, другую положил поверх одеяла. И на этой другой, правой руке не хватало безымянного пальца."




В переводе Немировой.



"Он сел и увидел рядом безмятежно спящего Фродо: одна рука под головой, другая поверх одеяла, знакомая рука, на которой не хватало безымянного пальца."




Примечание: в фильме Питера Джексона у Фродо Голлум откусил указательный палец левой руки.




В мультфильме 1980 г. Артура Ранкина и Жюля Бэсса «Возвращение Короля», смогли передать авторский замысел, там кольцо было на безымянном пальце правой руки.
Фродо,Хоббиты,Атани,Арда,Arda,фэндомы,палец,Перевод,Легендариум Толкина

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме король-колдун (+1000 картинок)