Ну, делимся впечатлениями насчет фильма :) Лично я его ещё 14 смотрел и ждал пока все с реактора посмотрят :) Фильм очень впечатлил,особенно король троллей из Моррии, ну и Смегл показался очень милым. Всем кто говорят что достаточно и одного фильма пусть они лососнут хуйца! Буду ждать премьеры второй части и хочу увидеть Смога во всей его красе :)
Еще на тему
в кино пойду только на концовку
З.Ы. я ваще в кино не пойду, скачаю все три части и дома кайфану ))
Ибо качество картинки и озвучки всё хуже и хуже.
Лучше дома в оригинале.
Listen or download Howard Shore - Gollums's Song for free on Prostopleer
Listen or download Howard Shore In Dreams for free on Prostopleer
Это всё равно что прировнять орков к гоблинам.
- Торин был прав, вы гномы, а я полурослик. мне здесь не место.
Очень часто дворфам придают черты скандинавов или германцев (оружие и доспехи характерного вида, имена, использование рунических алфавитов или же старогерманской письменности), реже — кельтов (клетчатые ткани, кильты, кельтские узоры на оружии и доспехах).
Под растущей популярностью стимпанка, позднейшие сеттинги (WarHammer, Warcraft, TES, Arcanum и Overlord) часто выводят гномов как носителей технического прогресса, создателей паровых машин, сложных механизмов и огнестрельного оружия включая огнемёты, отвергающих магию и суеверия.
Иногда гномы (или некоторые из них) описываются как могущественные волшебники, повелевающие силами земли.
Название в разных языках
См. также: Дворф (германская мифология)
Слово «гном», общепринятое в современном русском языке, в языках германской семьи менее употребимо. Так, немцы называют этих существ «цвергами» (zwerg), англичане — «дворфами» (dwarf). Слово «gnomus» или «gnome» в английском обозначает только элементалей Земли и садовых гномов — декоративных скульптур. В языках романской семьи ни «цверг», ни «гном» не прижились: во французском языке гномов называют nain, в Италии — nano, оба слова означают «карлик» и происходят от греческого «νᾶνος» — «крошечный». В других европейских языках есть свои слова, не связанные ни с одним из этих корней — «краснолюд» (польск.), «Kääpiö» (финск.), «Trpaslík» (чешск. и словацк.), и др. В начале XIX века, наряду с «гномом», в русской литературе часто встречался вариант «карла».
Во многих книгах и игровых сеттингах, основанных на архетипах ролевой системы Dungeons & Dragons — таких как Forgotten Realms, Dragonlance, WarCraft, существует разница между расами гном (англ. gnome) и дворф (англ. dwarf). Как правило, при отсутствии принципиальных сюжетных препятствий и тех, и других переводят как «гном». В тех случаях, когда различие необходимо подчеркнуть переводом (например, в «Шаннаре» Терри Брукса, где эти народы враждуют), обычно прибегают к неологизму «дварф» или «дворф». Существуют также переводы, где dwarf переведено как «гном», в то время как gnomes намеренно искаженно транскрибированы как «гнумы» или названы иначе (карлики, гномики, лепреконы, лилипуты), и такие, где дварфы названы карликами, а собственно гномы — гномами. Анджей Сапковский, польский фантаст, используя западные архетипы, вывел у себя параллельно «гномов» и «краснолюдов».
Различия между двумя понятиями невелики, но постоянны[6]:
Dwarf — существо небольшого роста, коренастое и очень сильное, у мужчин, как правило, густые бороды. Народ дворфов живёт обычно в горах (под горами), славится кузнецким мастерством и боевым искусством. Таких гномов чаще всего изображают в виде низкорослых викингов. Этим гномам также приписывают владение рунной магией.
Gnome — очень маленькое существо, иногда бородатое или с усами. Гномы обитают глубоко в подземельях, где копят сокровища. Во многих мирах с элементами стимпанка, гномы изображаются талантливыми инженерами-техниками, создающими сложные механизмы, порох и оружие, дирижабли или даже вертолеты. А также изобретателями зеркал, в том числе и волшебных. Один из первых примеров таких гномов — гномы-механики Кринна (Dragonlance) и Лантана (Forgotten Realms). Также эти гномы могут владеть магией волшебников и чернокнижников.
Эти различия уходят корнями не столько в мифологию, сколько в ролевую систему Dungeons & Dragons, где народы описаны именно таким образом.
Пруф:
http://www.nto-ttt.ru/st/dwarves.shtml
К слову, я сам раньше предпочитал дварфов именовать гномами, но, почитав пару статей на тему, пересмотрел взгляды.
Где ты видишь слово гном, уёбище?
Читал кучу фантастики,во властелине гномы-расса созданная искусственно в противовес людям и эльфам(сильмарион+дополнения) как подражение создателю.В остальной фантастике так же,только дворфы там это смесь между хуманом и гномом,или прочими рассами.Так что научись думать и не придирайся к переводу и тексту.
У Толкиена ГНОМЫ однозначно. И никаких дворфов. А "dwarf" - дословный перевод слова "гном". Если есть разделение на дворфов и гномов в других книгах и Morpg - это уже их дело и к Толкиену не относится.
Кроме того, заметно изменился "стиль" джексона. Я бы с удовольствием посмотрел на Властелина колец, если бы его снимали сейчас. Хотя тогда фильмов было бы уже не 3, а штук 6 =)
Поясню для тех, кто думает, что растянули. Дело в том, что высказыванием о том, что экранизируют одну книгу не совсем верно. На деле экранизируют одну книгу целиком и множество "выдержек" из других. К примеру - того же Родогора не было в Хоббите, но, если мне не изменяет память, он был в Сильмариллионе. Насколько я знаю, еще в фильм включат победу на возраждающимся Сауроном, изгнание некроманта и как-то приплетут историю о потерянном Кхазал-думе. Так что экранизируют тут не одну книгу.
Лично меня напрягло две вещи: во-первых, хотелось бы версию без 3D, а во-вторых, часть отсебятинки я бы тоже убрал. К примеру - бледный орк на белом варге. В книге его вообще нету, так как убит в том самом сражени у Мории, но не Торином, а главой клана железобородов, если не ошибаюсь. И такой отсебятинки в фильме много. В любом случае, фильм очень понравился. В такие моменты жалеешь, что Толкиен так мало успел создать. Зато видно, что вкладывал в это всю свою душу.
Отдельный минус переводчикам. Песни перевели убого. Лучший перевод был у издательства "Северо-Запад" в своё время. В общем - на 7 из 10 он твёрдо тянет, но не тру.
В детстве читал все книги Толкина, "Xоббит", "Властелина Колец" , "Сильмариллион" и "Неоконченные сказания Нуменора и Средиземья" .
Книги потрясающие , интересные , захватывающие , красиво написанные.
А вот фильмы так себе , вытягивает графон , тупые шуточки , супер технология копипаста орков Сtrl+C Ctrl+V , и просто гигантская спецподготовка в виде спама рекламы трейлеров и прочей шумихи.
Нет ни какого желание идти в кино , что бы испортить себе впечатления о замечательной книге.
Всем же остальным, кто не читает книг , желаю весело просрать 400р в кинотеатре..
три раза xD
Все таки твое мнение это твое мнение, не кидайся словами мил человек
уверен своим привычкам не изменят, и в новой трилогии копипаста будет не меньше
Тем, кто говорит что Гэндальф выглядит по-дурацки, советую пересмотреть начала первого фильма. Как он вел себя пока был серым, так он и ведет себя в "Хоббите". Гэндальф серый из "Хоббита" и Гэндальф белый, ведущий в атаку Роханскую конницу, или руководящий обороной Минас Тирита - это две разные сущности с совершенно разным уровнем силы и знания. Вспомните, ведь после Мории, Арагорн, Гимли и Леголас даже не сразу признали в нем прежнего попутчика!
Сцена с троллями в режиссёрской версии(
Фильмов в цикле "Хоббит" будет целых три, причем по суммарной длительности они будут примерно равны трем фильмам "Властелина Колец", при том, что книжка "Хоббит" занимает 300 страниц, а трилогия "Властелин Колец" около 1500. Но тут есть небольшая тонкость, потому что книжке будет посвящено два фильма, а третий фильм будет основан на отрывочных работах Толкина о событиях между "Хоббитом" и "Властелином Колец". Все это можно было прочитать в Интернете уже давно, и тут я привел это просто для тех, кто вдруг этого не знает.
Фильм с первых кадров встречает нас той самой музыкой, к которой мы привыкли с оригинальной трилогии, она сохранена чуть более чем полностью, и любители с закрытыми глазами поймут, происходит дело в Шире или в Ривенделле. На мой взгляд это очень хорошо, сразу погружаешься в атмосферу этой вселенной и чувство, что смотришь новый фильм практически нет, кажется, что смотришь продолжение старых фильмов.
Не так давно, в сентябре, я перечитывал "Хоббита", поэтому могу с ответственностью сказать, что количество текста, перенесенного на экран по сравнению с "Властелином Колец" стало еще больше! Плюс к этому в историю вплетены некоторые обрывки из "Властелина Колец", в которых рассказываются какие то новые факты из истории с экспедицией гномов, и из тех самых работ Толкина, с которыми знакомы только самые безумные его фанаты, к коим я не отношусь, так что я для себя почерпнул из фильма кое-что новое, что сделало просмотр еще интереснее.
При всех этих плюсах не стоит забывать, что книжка "Хоббит" была написана Толкином, как детская сказка, по своей сути она гораздо добрее и наивнее, чем "Властелин Колец", тут не так много сражений (по крайней мере в первой половине книги), гораздо больше диалогов и шуток. Авторы фильма постарались сделать его настолько зрелищным, насколько это было возможно, оставаясь в рамках книги, но если Вы ожидаете увидеть что-то сопоставимое битве за Минас Тирит, то Вас ждет разочарование.
Может быть я не самый объективный человек, когда дело касается вселенной, созданной Толкином, но мне фильм очень понравился, и, опять же, как фанат этой вселенной, советую всем сходить на него, потому что этот фильм на 100% выдержал планку, заданную предыдущими!
Как и всегда, каюсь за грамматические и пунктуационные ошибки, и надеюсь, что хоть кому-то эта писанина была интересна)
Listen or download Song of the Lonely Mountain for free on Prostopleer