Загадка СкитальцаНе всё золотое блестит на виду,Не все, кто блуждает потерян;Время не может сломить / Толкин :: Арда (Arda) :: сам перевел :: поэзия :: фэндомы

Толкин поэзия сам перевел ...Арда фэндомы 
Загадка Скитальца

Не всё золотое блестит на виду,
Не все, кто блуждает потерян;
Время не может сломить старину,
Не убить этот корень метелям.

Пепел огнём обернётся,
Из тьмы свет надежды придёт;
Клинок, что был сломан, вернётся,
Корону король обретёт.

Арда,Arda,фэндомы,Толкин,поэзия,сам перевел


Подробнее

Арда,Arda,фэндомы,Толкин,поэзия,сам перевел
Еще на тему
Развернуть
мне не дает покоя эта фиолетовая полоса, капец видеокарте
Hrom Hrom 13.08.201414:57 ответить ссылка 0.0
Она там есть )
Отличный перевод, но слишком быстрый темп) Мне больше нравится этот:

В истинном золоте блеска нет;
Не каждый странник забыт;
Не каждый слабеет под гнетом лет —
Корни земля хранит.

Зола обратится огнем опять,
В сумраке луч сверкнет,
Клинок вернется на рукоять,
Корону Король обретет!
Гриншпун, если не ошибаюсь? Меня мой перевод до конца не устраивает, но ещё больше меня не устраивают акценты в известных переводах, в том числе у Гриншпуна пара моментов слегка не ложатся под смысловую нагрузку оригинала. Но это как по мне - вот и решил сам попробовать.
Что касаемо ритма - это смотря как читать.)) Я постарался подстроится под оригинал, такой, каким его читал сэр Кристофер Ли.
Не ошибаешься. И твой перевод действительно лучше большинства - http://kniga2001.narod.ru/tolkien/01pere/04/0116.htm
Я эти строки с детства запомнил как они были в переводе Воседого. Даже не сразу узнал их
Не все що блищить - золоте,
Не всі хто блукають будуть забуті;
Змарнованим не буде досвід булого,
Мороз не досягне глибоке коріння.

Здійметься вогнем попелище,
Промінь надії з пітьми запалає;
Зламане лезо знову засяє,
Що був без корони стане царем.

Переклад мій.
TaranUA TaranUA 14.08.201402:58 ответить ссылка 0.7
Всегда восхищался красотой и звучностью украинского, но эти "i" постоянно сбивают меня с толку.))
Мне особенно понравилась у вас последняя строчка - украинский позволил передать слово в слово оригинал.
Ох, как же мне всегда жаль, что я родилась не в той части Украины, где свободно практикуется мова ...


Прослушать или скачать Ніч яка місячна бесплатно на Простоплеер
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
UK airforce to launch new helicopter which has no need for fuel. It is instead powered by Tolkien spinning in his grave while tied to the rotors. Толкин трижды брался за продолжение «Властелина колец» — роман под названием «Новая тень» — но каждый раз бросал, написав всего несколько страниц.
подробнее»

Толкин Арда,Arda фэндомы новая тень

Толкин трижды брался за продолжение «Властелина колец» — роман под названием «Новая тень» — но каждый раз бросал, написав всего несколько страниц.