А что если я скажу тебе, что человечество - это иллюзия?
Меня очень радует позднее отношение самого Толкина к "неканону" - мол, противоречащие финальному варианту истории работы (из коих "История Средиземья" состоит чуть менее чем полностью) можно считать ошибочным людским представлением о событиях слишком далёких. Так ранняя версия жестокой и мстительной Галадриэль обыграна в Двух Башнях, в виде суеверий роханцев по отношению к Лориену и эльфам. То-есть, тот же "Шибболет" вполне мог существовать в рамках "канона", просто представлял предания искажённо. Всё как в реальной жизни.
"Шибболет Феанора" недоканоничен, но если снимать кино - пригодиться.)
Скорее так:
© 2003, (uww.john-howe.com
Ну, в любом случае от оригинала этот перевод неплохо отличается.
Кажется, "светлый государь", "меж чёрный скал".
Просто я тоже это версию хорошо помню, лишь пара слов в памяти иначе.)
Кистяковский, если не изменяет память?
Слова простые и перевести не сложно, но вот сама карта не точна, здесь наложение эпох породило географические аномалии.
Я не выговариваю "р", так что у меня произнести удастся.)