В "Хоббите" упоминаются гоблинята, которых иногда жрал Голлум, а в одном из писем толкин пишет в таком духе, что "как подумаю об орочих бабах, МИНЯ АЖ ТРИСЁТ!", хотя эльфийское словечко для их обозначения всё же придумал.
Рискну предположить, что по их меркам сиськи большеваты.
Гномы на баранах, жаба на метле.
Какой край? Это ж Третья Эпоха - Арда уже к тому времени успела самоскукожиться.
Неплохое исполнение, мне понравилось. Если бы ещё тётенька не дёргалась, ещё бы лучше было.
И не говори. К тому же, это поветрие очень заразное: сам на днях, каюсь, за игровым столом пару раз "скрафтить" вместо "добыть" употребил.
Тем более, что в русском языке из-за введения слова "гном" не сложилась традиция обозначать карлика-человека и сказочного карлика одним словом, и потому , думаю, идея заменить одно иностранное слово другим не вызвала отторжения. Плюс, после падения СССР кривая заимствований иностранных понятий резко поднялась вверх, усугубив ситуацию.
Вообще-то в русском языке как раз слова "дварф" и нету. А вот перевод, "карлик", есть. И в посте, кстати, об этом упоминалось.
Теперь я знаю, какой аист приносит оркам детей.