Результаты поиска по запросу «
lust of the witch-king
»Легендариум Толкина сам перевел Теоден Рохиррим Атани аллитерация Властелин Колец Арда фэндомы
Погребальная песнь Теодена
"Из сомнения и тьмы, / и заре навстречу,
Меч на солнце обнажив, / мчался он на сечу.
Пел, надежду принося, / пал в надежде чистой;
Надо тьмой, и через смерть, / над судьбой он мчится,
И коня ведёт, сквозь жизнь, / и ко славе вечной,
Из сомнения и тьмы, / и заре навстречу!"
- Дж.Р.Р.Толкин, LotR VI-5
Властелин колец (фильм) Властелин Колец Фродо Хоббиты Атани Саурон Арда фэндомы
Сцены не вошедшие ни в одну из версий Властелина Колец
Сильмариллион Властелин Колец Фильмы красивые картинки Нолдор белерианд 1ая эпоха Глаурунг Фингон Второй дом Арда фэндомы art
"On the appointed day, on the morning of Midsummer, the trumpets of the Eldar greeted the rising of the sun; and in the east was raised the standards of the sons of Fëanor, and in the west the standard of Fingon, High King of the Noldor..."
"...And seeing this all the host of the Noldor was set on fire, and Fingon put on his white helm and sounded his trumpets, and all the host of Hithlum leapt forth from the hills in sudden onslaught. The light of the drawing of the swords of the Noldor was like a fire in a field of reeds; and so fell and swift was their onset that almost the designs of Morgoth went astray..."
"...Then in the plain of Anfauglith, on the fourth day of the war, there began Nirnaeth Arnoediad, Unnumbered Tears, for no song or tale can contain all its grief..."
From the Silmarillion by J.R.R. Tolkien.
"...And seeing this all the host of the Noldor was set on fire, and Fingon put on his white helm and sounded his trumpets, and all the host of Hithlum leapt forth from the hills in sudden onslaught. The light of the drawing of the swords of the Noldor was like a fire in a field of reeds; and so fell and swift was their onset that almost the designs of Morgoth went astray..."
"...Then in the plain of Anfauglith, on the fourth day of the war, there began Nirnaeth Arnoediad, Unnumbered Tears, for no song or tale can contain all its grief..."
From the Silmarillion by J.R.R. Tolkien.
Легендариум Толкина сам перевел Бильбо Хоббиты Атани Арда фэндомы
Песня Бильбо
Я вижу пройденных дорогТень в пламени костра;
Под летним небом лепесток,
И на траве роса.
Златых деревьев океан,
Диск белый в небесах,
Осенний по утрам туман
И ветер в волосах.
Я думаю вблизи костра
О том, что лишь грядёт,
Каким мир станет без меня,
Когда зима пройдёт.
В мире множество чудес
Другой уже найдёт;
И весною даже лес
Иначе расцветёт.
Мне костёр о тех споёт,
Что не вернутся к нам;
И тех, кто после в мир войдёт
По моим следам.
Но кроме шёпота костра,
Мне слышатся шаги
Друзей, что много лет назад
Навсегда ушли.
- Дж.Р.Р.Толкин, "Властелин Колец" 2:3