Результаты поиска по запросу «

сын Азога

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



рассказ story эльдары Берен Атани Финдор Финрод Третий дом Нолдор Квенди ...Арда фэндомы Эдайн 

Отрывок из записей Финрода Фелагунда.


Предупреждение: поклонникам вышеозначенного персонажа настоятельно рекомендуется от прочтения ВОЗДЕРЖАТЬСЯ.

№ х-1.
Спасён неким Барахиром. Этот меркантильный смертный потребовал в награду мой перстень. Когда сказал, что не снимается, выразил готовность принять его вместе с пальцем. Пришлось отдать: этот палец мне ещё понадобится Феанорингов посылать.
№ х-2.
Приехали два кузена. Самые любимые. Опять обижали. Послал. Не реагируют.
№ х-3.
Написал письмо Маэдросу, тот обещал приехать и разобраться. Жду.
№ х-4.
Вместо Маэдроса приехал Маглор. Допустим, этих M&Ms иногда и путают, но чтобы они сами не разбирались – поверить трудно. Хотя, с Феанорингами сложно быть в чём-либо до конца уверенным. Интересно, как он избавит меня от этих братцев-акробатцев?
№ х-5.
Недооценил Маглора: вместе с Куруфином и Ко Нарготронд покинула почти половина моих подданных. Сказали, что, чем слушать такое, лучше оглохнуть. О, сила искусства…
№ х-6.
Маглор уехал. Беженцы возвращаются.
№ х-7.
Сегодня доложили, что какой-то бомж просит аудиенции. Пришлось принять. Эру, эти смертные вообще имеют представление хотя бы о теоретической гигиене?!
№ х-8.
Вопрос гигиены больше не занимает: оказалось, что это сын того самого, который у меня перстень выцыганил. Многозначительно помахал им у меня перед носом и предложил небольшой променад. Пока не вижу связи.
№ х-9.
Нет, положительно: логику этих смертных постичь нельзя. Как и предел их наглости. Уж точно не в этой жизни. Ой. Что-то у меня какие-то нехорошие предчувствия…
№ х-10.
Этот смертный (как выяснилось «Берен») ходит за мной попятам и хнычет. Как он меня… надоел. Предложил ему в комплект к перстню серьги и два браслета. Взял. И продолжает ныть. Ну не хочу я идти с ним туда, не знаю куда!
№ х-11.
Опять приехали Феаноринги. У них что, дома нет?! На нервной почве стал дёргаться глаз. Правый, синий – любимый. Тихо зверею.
№ х-12.
Вчера заперся в покоях и пил. Под дверью хныкал Берен, под окном орали Феаноринги. Вытоптали мне все клумбы, паразиты. Пожалуй, перемена обстановки не помешает.
№ х-13.
Оказывается, эта нездоровая атмосфера действует на нервы не мне одному: на грани срыва ещё около десяти моих ранимых подданных. Умоляют взять их с собой.
№ х-14.
Сегодня покинули Нарготронд. Нам устроили пышные проводы. Интересно, это только у меня такое впечатление, или они действительно рады? Через пять минут после торжественного ухода вернулся за забытым лосьоном от комаров и застал младшего братишку за примеркой моей короны. Увидел меня и засмущался. Как мило… В ответ на свою фразу о тяжёлой шапке Мономаха получил недоумевающий взгляд. Дал ему «Бориса Годунова», велел прочитать «от сих до сих». Вернусь – проверю.
№ х-15.
Третий день идём по лесу. Берен больше не ноет. Чувствую себя превосходно.
№ х-16.
Берен по-прежнему не ноет, и это настораживает.
№ х-17.
Почему он такой счастливый? Любит длительные прогулки с эльфами?
№ х-18.
Стандартная процедура мытья сегодня была омрачена назойливым вниманием Берена. На предложение принять участие смертный ответил категорическим отказом. Может, он вуаерист?
№ х-19.
Только что выяснил, куда и зачем мы на самом деле идём. Немедленно поворачиваю обратно.
№ х-20.
Этот… нехороший человек Берен рыдал мне в жилетку и сморкался в рубашку. Гад. Хочет, чтобы я был такой же грязный.
№ х-21.
Весь отряд в соплях Берена. Домой продвигаемся медленно, т.к. смертный по очереди виснет у каждого на ногах, что существенно замедляет нашу скорость.
№ х-22.
Этой ночью задушу Берена. Так надо.
№ х-23.
Как выяснилось, эта светлая мысль посетила не только меня: к храпящему смертному выстроилась целая очередь. На вопрос «Кто последний?» все почему-то застеснялись и стали просить прощения. Уверен, моя безупречная репутация меня когда-нибудь погубит.
№ х-24.
В свете сложившихся обстоятельств выбрал меньшее из двух зол: очередной истерики Берена больше никто не выдержит.
№ х-25.
Идём в Ангбанд. Берен опять повеселел, ззззараза. Но я буду терпеть. Я ТЕР-ПЕ-ЛИ-ВЫЙ.
№ х-26.
Нет, он не вуаерист – просто не моется. Стараемся рядом с ним по возможности не дышать.
№ х-27.
Смертный наловил где-то лягушек и пытался нас ими накормить. Весьма своеобразный способ выразить нам признательность. Право, Куруфин и Ко уже не кажутся такими отвратительными.
№ х-28.
Начинаю понимать расистов и сомневаться в мудрости Эру.
№ х-30.
Вторые сутки не могу избавиться от икоты. Оказывается, Эру ещё и злопамятен – вот уж в чём я никогда не сомневался…
№ х-31.
Поймали всем отрядом Берена и, невзирая на вопли и зубы, вымыли. Интересно, чем лечится укус смертного?
№ х-32.
Немного лихорадит. Наверное, всё-таки инфекция. Ничего: не большая цена за чистого Берена.
№ х-33.
Наблюдал, как смертный облизывает какие-то грибы. Видимо, лягушки не слишком питательны.
№ х-34.
Ёще одна интересная сторона жизни людей, с которой я до этого не был знаком.
NB: Держать Берена подальше от грибов.
Куруфин и Ко глубоко симпатичны.
№ х-35.
У Берена диспепсия. Нельзя сказать, чтобы это меня сильно удивило. Только бы он не кашлял – у нас кончается “Tide”.
№ х-36.
На приведение смертного в надлежащий вид ушёл остаток моющих средств. Да смилуется над нами Эру.
№ х-37.
И Лютиэн предпочла ЕГО?! Мои искренние соболезнования Тинголу и Мелиан.
№ х-38.
Который день не можем нормально помыться. Берен в отличном расположении духа. Падла.
№ х-39.
Встретили отряд орков. Приняли нас за заплутавших своих. Такого унижения я не испытывал даже когда Куруфин и Ко дразнили меня Златовлаской. Скорей бы уж добраться.
№ х-40.
Я был несправедлив к Саурону: он, несмотря ни на что, смог признать в нас эльдар, в чём лично я уже начал сомневаться.
№ х-41.
Сидим в подземелье, как и следовало ожидать. Скучно.
№ х-42.
Вызывали на допрос к Саурону. Очень приятный и вежливый собеседник. Правда, на его вполне правомерный вопрос о цели нашего визита ответить не смог: врать не приучен, а сказать правду (что воровать пришли) – как-то неудобно. По той же причине не назвал себя и остальным запретил. К моему отказу Саурон, как ни странно, отнёсся с пониманием: пообещал держать в темнице, пока не передумаем. Ну почему я такой стыдливый?!
№ х-43.
В Берене некстати проснулась совесть. Лучше бы он её усыпил – все опять в соплях.
№ х-44.
Кончается бумага. Смертный предложил делать наскальные рисунки. Дегенерат.
№ х-45.
Берен изрисовал все стены темницы непристойными картинками. Рисует отвратительно. Спасибо, что хоть писать не умеет.
№ х-46.
Саурон нас пожалел и решил скормить своему домашнему волколаку. Каждый хочет быть первым: тянем жребий. Ну, мне-то по любому придётся быть последним. И зачем я такой честный и великодушный?!
№ х-47.
Сегодня Элиндор Остроглазый обнаружил, что в нашей темнице только три стены. Берену не скажем. Ого, да я не безнадёжен: есть садистская жилка!
№ х-48.
Мы на свободе! В Нарготронд единодушно решили не возвращаться: умерли – так умерли. Отправляемся на историческую родину. Намариэ, Средиземье!

Хмель
Июнь 2004
Развернуть

Толкин король артур сам перевел ...Арда фэндомы 

В последнее время увлёкся переводом "Гибели Артура" Толкина, последнего из на данный момент вышедших произведений. Это аллитерационная поэма, написанная Профессором с использованием староанглийских слов и, собственно, аллитерацинного стиха. Так как перевести его на русский язык невозможно ввиду особенностей оного, я свой перевод сделал в стиле "Беовульфа" Тихомирова. Возможно, кого-то заинтересует, так как официального перевода не предвидится. Первая песнь для ознакомления (и спасибо за внимание!) :



О том, как Артур и Гавейн отправились с войной на Восток.


Артур на восток

При оружии мчится,

На войну он идёт

По земле нелюдимой,

Через море плывёт он

В земли Саксонские,

Те мечом защищают

Руины Римские.

Времени ход

Вспять обернётся, 5

Смирятся язычники,

Говорит так надежда,

И набегов морских

Не свершат они боле

На берег сияющий

И воды малые

Южной Британии,

Добычи желая.

Увянет земля

Осенью бурой 10

И, как положено,

Солнце убудет

В скорбном тумане,

Муж возжелает

Работы и странствий

Пока горяча кровь,

Солнцем согретая,

Сгорит душа его

Во славе долгой,

Как знамя последнее 15

Чести и доблести,

Знамение гордое

Воли несломленной

В битве с судьбою.


Судьба славно-сотканная

Следом спешила,

Мордреда разум

Злоба затмила,

Войну прозвал мудростью,

На глупость надеясь: 20

‘Падут пусть их храмы

И места для гуляний!

Ломайте, крушите,

Сожгите причалы,

И островки в море,

Войскам недоступны

Ни нашим, ни римским,

Коптят небеса пусть

В пламени мщенья!

Опускай на них меч свой, 25

Удача за нами –

Спеши покорять!

Блаженна Британия,

Твои земли обширные,

Её сберегу я,

Пока не вернёшься.

Верным я буду.

Какой враг посмеет

Войну развязать здесь,

В осаду брать стены 30

Короля островного

Покуда жив Артур,

Когда волк Восточный

В своих же владениях,

Загнанный в угол,

За жизнь должен биться?’

Так Мордред рёк,

Под гул одобренья,

Гавейн не узрел

Обман и измену 35

В храбром советнике;

К битве стремился,


В спешке не видел

Злых намерений,

Что расколоть

Круглый Стол замышляли.


При оружии Артур

На восток направлялся,

И война разгорелась

В земле нелюдимой. 40

Чертоги и храмы

Князей языческих

С мощью столкнулись

Захватчиков, шедших

От устья Рейна

Чрез многие царства.

Нет с ним Ланселота;

Лайонел и Эктор,

Борс и Блэймор

На бой не явились; 45

Но лорды могучие

С ним оставались:

Бедивер и Болдуин,

Брайан Ирландский,

Маррак и Менедук

Из своих горных башен;

Эррак, и Ивэйн,

Сын Уриэна,

Владыки из Регеда;

Кедивор сильный, 50

Родич царицы –

Кадор поспешный.

Величайшим был Гавейн,

Чья множилась слава

Когда тени сгущалась,

Верный и доблестный,

Средь рыцарей лучших

Нет равных ему,

Защита и крепость

Земли обречённой. 55

Вылазку храбрую

Из окружения

Гавейн возглавил.

Подобно рожку

Звучал его голос

В повозке Артура;

Как факелом ярким

Владел он оружием –

В бой первым вступал,

Путь освещая. 60


Враги впереди,

Огонь лишь за ними,

Всё дальше к Востоку

Горячие мчатся,

Бегут от них люди,

От гнева Господня;

Земля опустела,

Ни глаз не осталось,

Ни ушей лиходейских.

Средь бескрайних холмов; 65

Птицы и звери

На охоту выходят

В землях безлюдных.

Наконец перед ними

Мраколесья границы

В тени гор предстали:

Пустошь за ними,

Впереди леса стены;

На безлюдных холмах,

Возвышавшихся грозно, 70

Обширный, могучий,

Лежит лес сокрытый.

Темны и мрачны

Ложбины глубокие,

Ветви огромные

Древ наклонившихся

В проходах бескрайних

И сводом над реками,

Что издали тянутся,

Изо льда рождённые. 75


Среди скал расколотых

Вороны каркают

Из под небес

Им орлы отвечают;

Волки воют

У леса границы.

Ветер холодный,

По-зимнему острый,

Гнев пробуждает

В лесу беспросветном 80

Сквозь листья ревущие.

Дождь пришёл с тьмою,

И солнце проглочено

Бурей нежданною.



Бескрайний Восток

Пробуждается злобный,

И чёрные тучи,

В пещерах рождённые

Под грозной горою,

Над ними нависли. 85

Встали в сомненье,

В небо взглянули –

Дикий наездник

На ветре оседланном


Серый и жуткий

Едет во мраке

На войну в чёрном шлеме,

Гибель пророча.

Взрывы гремели.

Знамёна прекрасные 90

С древков срывались.

Теперь ни железо,

С серебром и со златом,

Ни щиты блестящие,

Свет не отбросили,

В темноте заблудшие.

Враги призрачны

С голосами свирепыми

Во мраке сбирались.

Гавейн громогласным 95

Горном воскликнул.

Чист его голос

Среди скал звеневший,

Сквозь ветер ревущий

И бурю гремевшую:

‘Вперёд, на войну,

На развалин хозяев,

Вражду несущих!

Врагов не страшимся,

Пред тенью не дрогнем 100


Гор мрачных,

Обители демонов!

Услышьте, холмы как

И лес поседевший,

И троны ужасные

Богов древних,

Отчаянья глыбы,

Нас слыша, дрожат!

Война идёт с Запада,

Ей ветер не страшен; 105

Сила и воля

Не под силу туману;

Владыка дружины,

Король лучезарный,

На восток идёт Артур!’

Эхо проснулось.

Стихло ненастье.

В круг встали скалы,

Вторили: ‘Артур’.

День сменил вечер, 110

Луна в лёгкой дымке

Неспешно бродила

Сквозь ветра обломки

По небу бескрайнему,

Бури осколки

Меж звёзд плутали.


Огонь замерцал,

Языками златыми,

Под седыми холмами.

В сумерках тёмных, 115

Призрачно-бледные,

На земле возвышались,

Как древа эльфийские

Средь осенней травы

На холмах, что сокрыты

От смертного взора,

Палатки Артура.

Время шло дальше.

Дни уменьшались,

Тени сгустились 120

Над холмом, мерцавшим,

Огни стали меркнуть;

Плакало небо,

Ветром гонимое.

Тишина пала мёртвая.

Из впадин незримых

Туман выплывает,

Воинам навстречу;

В пару тусклом тонут,

Расплывчаты, хладны, 125

Холмы поднебесные,

Ложбины глубокие,


В море бездонном

Тонут долины.

Деревья склоняются

Лапами цепкими,

Сорняками подводными,

Волнам недоступными,

Из тумана грозят

Мужам наскитавшимся. 130

Лагерем вставших

Сердца тронул холод,

У границ Мраколесья

На склонах гористых.

Леса дух ощутили

Когда туман их окутал;

Слабели огни их.

Страх сковал души,

Стражею встали

Посреди земель тени – 135

Врага ждут безликого,

Слова не молвят.


Далеко ещё было

До вечера тёмного,

Когда рог услышали,

В холмах трепетавший;

В одиночестве пел он,

Подобно пропавшим

В море бескрайнем.

Всё ближе звучал он. 140

Слышны копыта,

Лошади ржанье,

Кричат часовые.

Гость принёс горькие

С Запада вести,

Крылами несомые,

О войне, пришедшей

К стенам Британии.

Се! Крадок явился,

Владыку искал он 145

На тропах опасных,

Где путь их лежал;

От Рейна истоков,

Через многие царства

Угрюмый скакал он.

Ни серые тени,

Ни туман задержать

Храбреца не сумели.

Измученный жаждой,

Коня придержал он, 150

К Артуру идёт

Со злыми вестями:

‘Долго владыка

Вдали был от дома,


Покуда войну вёл

Против диких народов

На безлюдном востоке,

Сотни вождей

Морских скакунов,

Смертоносных и быстрых, 155

Скрытно взрастили

На островах тайных.

Несутся драконом

Над тёмными водами;

На брегу беззащитном

Щиты их сверкают,

Знамёна их чёрные

Средь труб развеваются.

Ветры войны

Шумят над Британией! 160

Йорк окружён,

Линкольн в осаде;

К Кенту тянутся

Огни с побережья.

Во весь опор мчался,

Врагом подгоняем –

По морю погоней

К тебе не пускаем;

Этих слов опасались:

Мордред предатель! 165


Долгу неверен,

Врагов твоих верфи

С владыками Лохлана

В союзе он создал,

Альман и Ангель

На помощь призвал он,

С завистью в сердце

К короне стремится

Руками гнилыми.

Спеши же на Запад!’ 170

*

Долго Артур,

Злостью белея,

В молчанье сидел.

Удача нежданно

Спиной повернулась.

Двадцать сражений

Держал победитель;

Врагов всех рассеял,

Смирил своей дланью

Язычников гордых. 175

А ныне с вершины

Надежды сорвалось

Сердце, предвидя

Дома разруху,


Старого мира

Гибель пророча –

Времени бег

Супротив обернулся.


Мигом владыка

Послал за Гавейном, 180

Советником храбрым.

Слова молвил горьки:

Злые известья

Поведал ему он.

‘По Ланселоту

В час тёмный скучаю,

Мечей могучих

Нам не хватает

Из рода Бана.

Лучшим считаю 185

Посланье отправить,

Поддержки искать

У владыки седого.

Единой угрозе

Ответим мы вместе,

Гордо вернувшись

В силе могучей –

Дрогнет пусть Мордред!’



Гавейн отвечает

Тягуче и мрачно: 190

‘Лучшим считаю

Для рода Бана

В Бенвике выждать

И чёрной угрозе

Не действовать в пользу –

Ибо худшего жду я:

Друзья твои могут

Врагом обернуться.

Коль Ланселот

Верным зовётся 195

Раскаяться должен,

Гордость умерить,

Явиться незваным –

Владыке он нужен!

Но согласен на меньшее –

С сердцем отважным

Злу бросить вызов,

Чем с мечом ненадёжным,

Щитами тусклыми

Вассалов ленивых 200

На зов промолчавших.

Что ещё нужно?

Войска твои славные

Земных среди ратей


Эльфийских иль смертных,

От Леса границы

До врат Авалона,

Средь армий бессчётных,

Нигде нету равных

Витязям-рыцарям. 205

Благородные всадники,

В славе блистательной,

Мужи наимогучие

Под луною и солнцем,

Жить будут доколе

Чтут их могилы.

Не увянет с годами

Цветок этот, вечно

Храним будет памятью,

Веками нетронутый 210

В золоте лета,

Зимою седою.

Гавейн будет рядом.

Пусть Бог сбережёт нас

С надеждой в союзе,

Сердцами едины,

Родов славных кровь

Течёт в наших жилах,

Артур и Гавейн!

Зло величайшее 215


Бежало однажды –

Их вместе громили.

В спешке спасенье!

Пока медлит злоба,

И советник неверный

Плетёт свои козни,

Ветром гневливым

На Запад помчимся,

Чрез море прибудем

С мщеньем внезапным!’ 22



Дж. Р.Р. Толкин

под редакцией Кристофера Толкина
Развернуть

Darth Vader Звездные Войны Саурон Темная Арда crossover SW Crossover ...Арда фэндомы 

Darth Vader,Звездные Войны,Star Wars,фэндомы,Саурон,Майрон, Гортхаур Жестокий, Аннатар, Артано, Аулендил, Зигур,Темная Арда,Арда,Arda,crossover,SW Crossover
Развернуть
Смотрите ещё
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме сын Азога (+433 картинки)