Лучший перевод властелина колец
»Легендариум Толкина сам перевел синдарин Властелин Колец Арда фэндомы
25 марта - День победы над Сауроном и Всемирный день чтения Толкина
"...И прежде, чем солнце скрылось в багряном закате, с Востока прилетел великий Орёл, и с собой он принёс вести от Владык Запада, превзошедшие все надежды / No i Anor bennant hae o enedhór i Thoron dhaer reviant o rhûn; a e thung i vereth athan harthad in Rodyn o Annûn, canel:
Пойте, народ Минас Анор! / Linno hi le, gwaith o Minas Anor
Ведь сгинуло чёрное царство, / dân arnad Gorthaur dungen na-vethed na-uir
Вовек Саурона коварство
С камней Тёмной башни не встанет! / a Barad-dûr dhannen na-líth.
Возрадуйся, Город на Страже! / Linno a eglerio gwaith o Minas Tirith
Ведь стража увенчана ныне - / dân tirith lîn ú-nant pen theled
Сквозь Чёрных воротищ руины / a Morannon vreithannen
Прошёл он, победой наряжен, / a Aran lîn athrada han
Владыка твой; славься он ныне! / a e 'ellui.
Пойте же, Запада дети! / Linno a lalo le, i-chín Annûn
Вернётся король и владыка, / dân Aran lîn allennatha
И станет, как прежде, великим / a e dhorthatha im le
Ваш город, на много столетий! / vi eraid bain in chuil lîn
Цветами усохшее древо / A i-'Aladh tharn natha adwain
Под небом распустится синим, / a e 'alannatha han bo said daur
И Солнце взойдёт, Минас Тирит! / a i-Minas natha galu.
Пойте, и славьте победу!" / Linno le pain, gwaith!
- Дж.Р.Р.Толкин "Песнь орла", LotR VI-4
Рохиррим Атани Легендариум Толкина сам перевел Властелин Колец Арда фэндомы
Плач по рохиррим
Где ныне конь и всадник? Где рога забытое пение?Где шлем боевой и кольчуга, и волос золотых плетение?
Где на арфе руки движение, и огня в очаге гудение?
Где пшеницы высокой жатва, и весною полей цветение?
Прошло всё дождями в горах, и ветром ушло над равниной;
Курганом лежат дни былые, на Западе тенью длинной.
Кто встанет на том пепелище, чтобы дыма собрать курение,
Иль увидит, из синего моря, ушедших лет возвращение?
- Дж.Р.Р.Толкин, LotR III-6
Отличный комментарий!