Хоббит (фильм) :: Арда Искаженная :: Герои 3 :: Heroes of Might and Magic :: Арда :: Игры :: фэндомы

Герои 3 Heroes of Might and Magic Игры Хоббит (фильм) Арда Искаженная ...Арда фэндомы 
Арда,фэндомы,Герои 3,Heroes of Might and Magic,Игры,Хоббит (фильм),Арда Искаженная
Подробнее

Арда,фэндомы,Герои 3,Heroes of Might and Magic,Игры,Хоббит (фильм),Арда Искаженная
Еще на тему
Развернуть
Низачот, нападающий не на лосе
Ага. плюс гномов в сумме было 12 считая Дубощита
Anatema Anatema 12.04.201518:18 ответить ссылка -5.9
Эээм, во-первых - гномов было тринадцать. Во-торых - Дубощит?! Серьёзно?!
Kalola Kalola 12.04.201519:03 ответить ссылка -4.4
А что тебе не нравится в Дубощите?
Ему больше нравиться ̶O̶a̶k̶s̶h̶i̶e̶l̶d̶ Оакшилд.
Nik790 Nik790 12.04.201520:26 ответить ссылка 1.8
Это твои личные проблемы, Дубощит звучит гораздо лучше.
Nik790 Nik790 12.04.201520:54 ответить ссылка 10.4
вся суть была в том, что надо было простому рядовому быдлу, которое английский знает на уровне слова мазафака, какого черта показали момент с тем, как он отбивает куском бревна. потому и перевели, да и хуй с ним - удачно вышло.
вся фишка в том, что автор "Хоббита" написал для читателей младшего школьного возраста. Первоклашки не обязаны знать английский язык. Поэтому и перевели - "Дубощит"
блять это "говорящие" фамилии - их нельзя не переводить, че тупите, олухи?
Как же уже меня задолбали все эти хейтеры переводов имен. Да, если имя это просто имя, то его переводить не нужно, но если в имени или прозвище есть какой-то смысл, то переводить его желательно. Это вполне логично, ибо Торин это гномье имя, а значит оно должно быть на гномьем языке, однако "Оукеншилд" ,очевидно, на английском. А раз так, то почему это прозвище нельзя перевести на русский?
Это как перевести Charles V le Sage как Карл V ле Садже, а не мудрый.
Nik790 Nik790 12.04.201521:42 ответить ссылка 1.1
Тогда уж Карл V ле Саж.
Hell-o Hell-o 12.04.201521:53 ответить ссылка -0.7
Может тебе и Сумкинс ухо не режет?
Kalola Kalola 12.04.201522:09 ответить ссылка -0.5
Нормально все, хотя тут все несколько сложнее. Фамилия Бильбо связана с местом где он живет. Тут уже на усмотрение переводчика, вообще названия мест, городов и стран вроде как не должны переводиться, если только там нет всяких прилагательных, однако это правило далеко не всегда работает. К примеру Германия на большинстве языков звучит как "Германия", на твоем любимом английском "Germany", однако на родном немецком она называется "Доитчланд" (Deutschland). Вообще ни разу не похоже, не правда ли?
В любом случае Бэгинс - это фамилия, а Дубощит - это прозвище, а прозвище всегда следует переводить, кроме тех случаев, когда оно совсем уж не звучит, но в таком случае в книге следует указать на это, типа, мол, так и так, мы не смогли ничего путного придумать, поэтому пусть будет так.
Alexander Cannonen! Александр Пушкин
Spada Spada 12.04.201522:19 ответить ссылка -4.2
Дубощит это прозвище, а не фамилия.
Nik790 Nik790 12.04.201523:11 ответить ссылка 5.0
Это не имя и не фамилия. Это, внезапно, ПРОЗВИЩЕ. А такие штуки обычно строятся именно на смысле слова.
А если хочешь прозвища в оригинале - то и весь фильм/книгу смотри в оригинале. Нафига там что-то переводить, так ведь лучше звучит.
arraun arraun 12.04.201523:30 ответить ссылка 1.3
В начале 90-х читал книгу, переводчик как раз перевела как Дубощит. А Бильбо у неё был переведен как Торбинс.
unit80 unit80 13.04.201504:36 ответить ссылка 0.0
В моей версии был Торин Дубовый Щит, а Шир назывался Тупик.
Во
Wbmph.
S v -’i-V
;  • • •
А теперь на рогатом коне
Воображение, чувак
Лошадь, давай дунем!
ukusai ukusai 13.04.201511:41 ответить ссылка 0.0
Фотошоп-мастер.
Nik790 Nik790 12.04.201520:28 ответить ссылка -5.2
Какой Фотошоп мастер? Это Пэйнтвориор!
Судя по моим минусам, и твоим плюсам, реактор опять не может в сарказм.
Nik790 Nik790 12.04.201521:08 ответить ссылка -5.3
И ты тоже, похоже не особо можешь
если судить только оценкам, реактор никогда не был адекватным.
У тебя тоже. Усы уже не в моде у женщин. Попробуй отрастить... Кое-что другое.
Nik790 Nik790 12.04.201520:29 ответить ссылка 2.7
у меня в детстве было всё наоборот.
plflok plflok 12.04.201518:21 ответить ссылка 8.4
Присоединяюсь, правда, я до сих пор в голове дорисовываю. Особенно меня впечатляет картина: 1000 апнутых гремлинов метающих 1000 (условно) пудовых гирь, нет, вы представте, в вас летит 1000 гирь, что при по попадании разносит в кашу или просто дробит кости. Собственно, отсюда никак не мог понять, что же они такие слабые на дамаг, ибо гиря всяко серьезнее, чем та же стрела.
на самом деле это зефирки
Есть игра "Властелин колец. Битва за Средиземье 2. Восстание Короля-Чародея". Вот там это выглядело бы очешуенно
rick1895 rick1895 12.04.201518:39 ответить ссылка -2.0
Да паря у тебя проблемы.
Named Named 12.04.201518:39 ответить ссылка -5.4
Я хотел было спросить, почему у снайпера нет личной боевой тележки, но потом вспомнил, что в фильме её тоже не было.
Проблемы с восприятием реальности? Наркоман штоле?
Там еще маг был и люди.
Nazus Nazus 12.04.201519:03 ответить ссылка 1.7
Чувак прав. Надо напихать толпу крестьян в левый нижний угол.
неистово плюсую
Это не герои, а какой-то мод. В герояхъ шарпшутеры в зелёных плащах.
Это WOG - самая популярная модификация к 3 героям.
можешь ссылку скинуть на мод?
Anuar Anuar 13.04.201507:30 ответить ссылка 0.0
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4509512
спасибо
Anuar Anuar 13.04.201513:30 ответить ссылка 0.0
Я бы лучников в один стэк не ставил.
phlush phlush 13.04.201501:58 ответить ссылка 4.4
У чувака серьезные проблемы со зрением. Рекомендуется окулист и диспансер.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
ЧТО ВИДЯТ ОБЫЧНЫЕ ЛЮДИ
rWf.
•S;('cn%c »lili
i »V* i ikfínuv< lUacc. and pin •? ikf<w »lili
ЧТО ВИДИТ ФАНАТ 3 ГЕРОЕВ Middle-earth
Warhamer
D&D
i Z__v '	*■ H i	1 v_____________
Warcraft Elder Scrolls HoMM3
ore are you today?
by verchickq,