Загадка СкитальцаНе всё золотое блестит на виду,Не все, кто блуждает потерян;Время не может сломить / Толкин :: Арда :: сам перевел :: поэзия :: фэндомы

Толкин поэзия сам перевел ...Арда фэндомы 
Загадка Скитальца

Не всё золотое блестит на виду,
Не все, кто блуждает потерян;
Время не может сломить старину,
Не убить этот корень метелям.

Пепел огнём обернётся,
Из тьмы свет надежды придёт;
Клинок, что был сломан, вернётся,
Корону король обретёт.

Арда,фэндомы,Толкин,поэзия,сам перевел


Подробнее

Арда,фэндомы,Толкин,поэзия,сам перевел
Еще на тему
Развернуть
мне не дает покоя эта фиолетовая полоса, капец видеокарте
Hrom Hrom 13.08.201414:57 ответить ссылка 0.0
Она там есть )
Отличный перевод, но слишком быстрый темп) Мне больше нравится этот:

В истинном золоте блеска нет;
Не каждый странник забыт;
Не каждый слабеет под гнетом лет —
Корни земля хранит.

Зола обратится огнем опять,
В сумраке луч сверкнет,
Клинок вернется на рукоять,
Корону Король обретет!
Гриншпун, если не ошибаюсь? Меня мой перевод до конца не устраивает, но ещё больше меня не устраивают акценты в известных переводах, в том числе у Гриншпуна пара моментов слегка не ложатся под смысловую нагрузку оригинала. Но это как по мне - вот и решил сам попробовать.
Что касаемо ритма - это смотря как читать.)) Я постарался подстроится под оригинал, такой, каким его читал сэр Кристофер Ли.
Не ошибаешься. И твой перевод действительно лучше большинства - http://kniga2001.narod.ru/tolkien/01pere/04/0116.htm
Я эти строки с детства запомнил как они были в переводе Воседого. Даже не сразу узнал их
Не все що блищить - золоте,
Не всі хто блукають будуть забуті;
Змарнованим не буде досвід булого,
Мороз не досягне глибоке коріння.

Здійметься вогнем попелище,
Промінь надії з пітьми запалає;
Зламане лезо знову засяє,
Що був без корони стане царем.

Переклад мій.
TaranUA TaranUA 14.08.201402:58 ответить ссылка 0.7
Всегда восхищался красотой и звучностью украинского, но эти "i" постоянно сбивают меня с толку.))
Мне особенно понравилась у вас последняя строчка - украинский позволил передать слово в слово оригинал.
Ох, как же мне всегда жаль, что я родилась не в той части Украины, где свободно практикуется мова ...


Прослушать или скачать Ніч яка місячна бесплатно на Простоплеер
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты